تبلیغات :
ماهان سرور
آکوستیک ، فوم شانه تخم مرغی ، پنل صداگیر ، یونولیت
دستگاه جوجه کشی حرفه ای
فروش آنلاین لباس کودک
خرید فالوور ایرانی
خرید فالوور اینستاگرام
خرید ممبر تلگرام

[ + افزودن آگهی متنی جدید ]




صفحه 150 از 720 اولاول ... 50100140146147148149150151152153154160200250650 ... آخرآخر
نمايش نتايج 1,491 به 1,500 از 7196

نام تاپيک: ترجمه --------Translation 3

  1. #1491
    در آغاز فعالیت
    تاريخ عضويت
    Jul 2012
    محل سكونت
    ایران
    پست ها
    3

    پيش فرض

    l
    ميشه اينو يه نگا بندازيد ؟
    چرا که نه!
    این شاید مناسب تر باشه، ممکنه ایرادایی هم داشته باشه:
    if you think (that) you can destroy us by assassinating our nuclear scientists, You're wrong. blooding every drop of our martyrs,roaring sea of fervor in veins of our youths which make the global terrorism ''Israeli" drowned in its own
    Last edited by لابان; 21-07-2012 at 19:32.

  2. 2 کاربر از لابان بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  3. #1492
    اگه نباشه جاش خالی می مونه Sh4|)0w's Avatar
    تاريخ عضويت
    Dec 2011
    محل سكونت
    ت ه ر الف نون
    پست ها
    215

    پيش فرض

    چرا که نه!
    این شاید مناسب تر باشه، ممکنه ایرادایی هم داشته باشه:
    if you think (that) you can destroy us by assassinating our nuclear scientists, You're wrong. blooding every drop of our martyrs,roaring sea of fervor in veins of our youths which make the global terrorism ''Israeli" drowned in its own
    ممنون .. مترجمای عزیز این تاپیک که انگار قصد کمک ندارن .جواب همه رو میدن جز من .. انگار از این تکست متنفرن ... به هر حال این تکست برای خودم نبود واسه کسی دیگه ای می خواستم

  4. #1493
    English | Active member godfather_mk's Avatar
    تاريخ عضويت
    Apr 2009
    محل سكونت
    مشهد
    پست ها
    355

    پيش فرض

    what is the different between these sentences :
    i love you
    im in love with you.

  5. #1494
    حـــــرفـه ای A M ! N's Avatar
    تاريخ عضويت
    Dec 2009
    محل سكونت
    Under the weeping moon
    پست ها
    7,119

    پيش فرض

    سلام.

    یه جمله ای هست برای درک این تفاوت که میگه:

    I love you but im not in love with you

    من دوست دارم ولی عاشقت نیستم ( البته خیلی فلسفه ی طولانی ای داره )

    مثلا :

    I love my mam , i love my father but im in love with Allegra


    به این مکالمه دقت کن :
    کد:
    برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید

  6. 3 کاربر از A M ! N بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  7. #1495
    آخر فروم باز sd70's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jun 2006
    پست ها
    1,272

    پيش فرض

    ممنون ميشم بنده رو راهنمايي کنيد. (South Park)

    پسر: You don't understand, we saved terrance and phillip's lives once
    نگهبان: You and about a thousand other people at one time or another
    بعدش ميگه حالا از جلوي چشام دور شين
    (پسره ميخواد بره توي يه اتاق و نگهبانه نميذاره)

    -----------------------------

    تو جمله زير هم يه کم شک داشتم
    The point is, phillip and i are through and apparently, so is the act and so is the money.

    -----------------------------

    اين قسمت هم مربوطه به نمايشنامه هملت:

    he has my dying voice; So tell him, with the occurrents, more and less, Which have solicited. The rest is silence

    -----------------------------

    فرد اول: به فيليپ نگفتي که ترنس هم مياد اونجا
    (ترنس و فيليپ دو تا رفيقن که در حال حاضر چشم ديدن همديگه رو ندارن)

    فرد دوم: I didn't say he wouldn't be there, either
    (جمله ساده ايه ولي يه کم راجبش شک داشتم)

    -----------------------------

    تو متن يه مستند گفته ميشه که: اونا داشتن طعم شيرين موفقيت رو مي چشيدن
    But the price of fame was looming

  8. #1496
    English | Active member sajjad1973's Avatar
    تاريخ عضويت
    Apr 2010
    محل سكونت
    تهران
    پست ها
    2,855

    پيش فرض

    دوستان عزیز خسته نباشد . اگر ممکنه ایرادهای این متنو که به انگلیسی ترجمه شده بهم بگید

    اگر خیال می کنید با ترور دانشمندان هسته ای ما
    میتوانید مارا نابود کنید در اشتباهید . با هر قطره از خون شهیدان ما دریایی از غیرت در رگهای جوانان ما خروشان میشود و تروریسم جهانی یعنی اسرائیل را در خود غرق میکند.


    You're wrong if you think the assassination of our nuclear scientist can destroy us. With every drop of blood of our martyrs, Zeal sea is roaring in the veins of our youth and drown in their own global terrorism ''the Israeli

    ممنون .. مترجمای عزیز این تاپیک که انگار قصد کمک ندارن .جواب همه رو میدن جز من .. انگار از این تکست متنفرن ... به هر حال این تکست برای خودم نبود واسه کسی دیگه ای می خواستم

    اقا چرا مسئله رو سیاسی میکنی - تنفر چییه دیگه - من به شخصه چون بار مسئولیت ترجمه متن شما خیلی بالا بود ترجمه نکردم - چون متوجه هستم که این متن متن خیلی مهمی هست و اگه اشتباهی توش باشه ممکنه متن اون تاثیر گذاری که باید داشته باشه رو نداشته باشه -

    حالا من نظر خودم رو مینویسم - دوستان دیگه اگه مشکلی توش بود اصلاح کنن

    جاهایی رو که پرانتز گذاشتم هرکدوم رو که دلت خواست بنویس

    You got the wrong one, if you think you are able to bring us down (Iran) by assassinating our nuclear scientists. A sea of zealotry will run deeply in the veins of our youths by every drop of our martyrs blood and it will quench the international terrorism which is led by Zionists ( Israel)d



    Last edited by sajjad1973; 22-07-2012 at 13:23.

  9. 4 کاربر از sajjad1973 بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  10. #1497
    Banned
    تاريخ عضويت
    Jan 2011
    محل سكونت
    اهواز
    پست ها
    2,900

    پيش فرض

    ممنون ميشم بنده رو راهنمايي کنيد. (South Park)

    پسر: You don't understand, we saved terrance and phillip's lives once
    نگهبان: You and about a thousand other people at one time or another
    بعدش ميگه حالا از جلوي چشام دور شين
    (پسره ميخواد بره توي يه اتاق و نگهبانه نميذاره)

    -----------------------------

    تو جمله زير هم يه کم شک داشتم
    The point is, phillip and i are through and apparently, so is the act and so is the money.

    -----------------------------

    اين قسمت هم مربوطه به نمايشنامه هملت:

    he has my dying voice; So tell him, with the occurrents, more and less, Which have solicited. The rest is silence

    -----------------------------

    فرد اول: به فيليپ نگفتي که ترنس هم مياد اونجا
    (ترنس و فيليپ دو تا رفيقن که در حال حاضر چشم ديدن همديگه رو ندارن)

    فرد دوم: I didn't say he wouldn't be there, either
    (جمله ساده ايه ولي يه کم راجبش شک داشتم)

    -----------------------------

    تو متن يه مستند گفته ميشه که: اونا داشتن طعم شيرين موفقيت رو مي چشيدن
    But the price of fame was looming
    سلام _______________________________ 1- تو و هزاران نفر دیگه در زمانهای مختلف. (خوب، این را که خودت میدونستی!) شاید داره متلک میندازه، مثلاً میگیم: خودت تنهایی این کار را کردی یا کسی هم کمکت کرد؟ شاید هم منظورش اینه که خیلیها میآن اینجا و ادعا میکنند. روند دایستان معلوم میکنه که کدوم درسته. _______________________________________________ 2- نکته اینه (یا مسأله اینه) که من و فیلیپ باهم قطع رابطه کردیم، همینطور از نظر پولی و کاری. (این که من فهمیدم؛ یعنی حسابمون را ازهم سوا کردیم) _______________________________________________ 3- هملت برای دوستان واردتر. (البته بقیه اش هم تمرینیه، دیگران نظر بدهند.) __________________________________________________ __ 4- من هم نگفتم که اون اونجا نیست (نخواهد بود). : مرور میکنم: -بهش گفتی که میاد اونجا؟ -(نه)؛ ولی بهش هم نگفتم که نمیاد. __________________________________________________ __________ 5- ولی بهایی که برای شهرت میپرداختند، دلهره آور یا کلان و سنگین بود. (Loom به معنی ظاهر شدن و پدیدار شدن چیز دلهره آور و ترسناک و مهیب هست)

  11. 2 کاربر از saeediranzad بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  12. #1498
    ناظر انجمن زبان pro_translator's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jun 2008
    پست ها
    2,150

    پيش فرض

    ممنون ميشم بنده رو راهنمايي کنيد. (South Park)

    پسر: You don't understand, we saved terrance and phillip's lives once
    نگهبان: You and about a thousand other people at one time or another
    بعدش ميگه حالا از جلوي چشام دور شين
    (پسره ميخواد بره توي يه اتاق و نگهبانه نميذاره)

    -----------------------------

    تو جمله زير هم يه کم شک داشتم
    The point is, phillip and i are through and apparently, so is the act and so is the money.

    -----------------------------

    اين قسمت هم مربوطه به نمايشنامه هملت:

    he has my dying voice; So tell him, with the occurrents, more and less, Which have solicited. The rest is silence

    -----------------------------

    فرد اول: به فيليپ نگفتي که ترنس هم مياد اونجا
    (ترنس و فيليپ دو تا رفيقن که در حال حاضر چشم ديدن همديگه رو ندارن)

    فرد دوم: I didn't say he wouldn't be there, either
    (جمله ساده ايه ولي يه کم راجبش شک داشتم)

    -----------------------------

    تو متن يه مستند گفته ميشه که: اونا داشتن طعم شيرين موفقيت رو مي چشيدن
    But the price of fame was looming
    ۱. می‌گن: ما جون ترنس و فیلیپ رو یه بار نجات دادیم...

    شما و همینطور هزاران نفر دیگه تو جاها و موقعیت‌های مختلف... به نوعی... یه جوری... یه شکلی... (هر کسی یه جوری این کارو کرده...)...

    ۲. حقیقتش دیگه هر چی بین من و فیلیپ بود تموم شد و ظاهرا، هم سریالمون و هم پولمون...

    ۳. اونو که اون سری گذاشتم... نه؟

    ۴. می‌گه: درسته، ولی بهش هم نگفتم که قرار هم نیست بیاد...

    مثل این که شما بگی درسته من گفتم تو جیبم پول ندارم، ولی نگفتم توی حسابم هم پول نیست...

    ۵. ولی بهای شهرت داشت پدیدار می‌شد...

  13. 2 کاربر از pro_translator بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  14. #1499
    داره خودمونی میشه
    تاريخ عضويت
    May 2011
    پست ها
    85

    پيش فرض

    سلام.خدمت دوستان عزیز.ترجمه این جمله را میخواستم ممنون میشم اگر کمکم کنید.
    Discuss what difficulties new staff may encounter when they need to socialise in person and adapt to working environments in organisations

  15. #1500
    English | Active member sajjad1973's Avatar
    تاريخ عضويت
    Apr 2010
    محل سكونت
    تهران
    پست ها
    2,855

    پيش فرض

    سلام.خدمت دوستان عزیز.ترجمه این جمله را میخواستم ممنون میشم اگر کمکم کنید.
    Discuss what difficulties new staff may encounter when they need to socialise in person and adapt to working environments in organisations

    در مورد مشکلات احتمالی که کارمندان تازه کار به هنگام لزوم تطبیق خود با محیط کاری و تبدیل به فردی ذاتا اجتمائئ و فعال در سازمانها با ان مواجه میشوند بحث و گفتگو کنید.
    Last edited by sajjad1973; 22-07-2012 at 13:34. دليل: اشتباه تایپی

  16. 2 کاربر از sajjad1973 بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


Thread Information

Users Browsing this Thread

هم اکنون 4 کاربر در حال مشاهده این تاپیک میباشد. (0 کاربر عضو شده و 4 مهمان)

User Tag List

قوانين ايجاد تاپيک در انجمن

  • شما نمی توانید تاپیک ایحاد کنید
  • شما نمی توانید پاسخی ارسال کنید
  • شما نمی توانید فایل پیوست کنید
  • شما نمی توانید پاسخ خود را ویرایش کنید
  •