تبلیغات :
ماهان سرور
آکوستیک ، فوم شانه تخم مرغی ، پنل صداگیر ، یونولیت
دستگاه جوجه کشی حرفه ای
فروش آنلاین لباس کودک
خرید فالوور ایرانی
خرید فالوور اینستاگرام
خرید ممبر تلگرام

[ + افزودن آگهی متنی جدید ]




صفحه 15 از 19 اولاول ... 5111213141516171819 آخرآخر
نمايش نتايج 141 به 150 از 181

نام تاپيک: ترجمه آهنگ های ترکیه ای

  1. #141
    کـاربـر بـاسـابـقـه AB's Avatar
    تاريخ عضويت
    Feb 2005
    پست ها
    3,356

    11

    اینم ترجمه صحیح آهنګ های بالایی

    Sadece sevmeyi bilenler
    İçin söylüyorum

    فقط برای اونایی که دوست داشتن رو میدونن میګم

    Seviyorsanız Allahına kadar

    اګه دوست دارین به اندازه خداتون دوسش داشته باشین
    Seviliyorsanız Allahına kadar

    اګه دوست داشته میشین به اندازه خدا دوست داشته میشین

    Sevip nankörlük
    Görüyorsanız boşverin gitsin

    اګه عشق میورزین و تشکر نمیبینین(nankörlük یعنی نمک خوردن و نمکدون شکستن) ولش کنین بره

    Beklerim yıllarca beklerim
    انتظار میکشم.سال ها انتظار میکشم

    Hasretime hasretine eklerim

    حسرتت رو به حسرتم اضافه کردی

    Beklerim yıllarca beklerim

    انتظار میکشم.سال ها انتظار میکشم


    Özlemime özlemini eklerim

    به اشتیاقم اشتیاقت رو اضافه کردی(Özlem ترجمه فارسی نداره انګلیسیش هم میشه Longing یعنی اشتیاق

    برای رسیدن به چیزی همراه با ناراحتی و انتظار زیاد)

    Ben seni seni seviyorum diyemedim yar

    من تو رو تو رو دوست دارم اما نتونستم بګم یارم

    Seni seni çok özledim

    خیلی اشتیاق تو رو داشتم(انتظارت رو کشیدم)

    Nankörsün güzelim değmezsin

    نمک به حرامی ای قشنګ من ارزشش رو نداری

    Aşkın sevdanın kıymetini bilmezsin x2

    قدر عشق و اشتیاق رو نمیدونی

    Kala kala bir ben kaldım dünyada sensizim

    بدون تو تو دنیا فقط من موندم

    Yana yana bir sana yandım dünyada sensizim

    فقط برای تو تو دنیا سوختم ای کسی که الان ندارمت

    Cana cana bir canı sevdim
    Dünyadaki o can sensin

    تو دنیا فقط یه نفر رو دوست داشتم که اونم تویی

    Sen benim gözbebeğim birtanemsin

    تو یکی یه دونه من هستی

  2. 2 کاربر از AB بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  3. #142
    کـاربـر بـاسـابـقـه AB's Avatar
    تاريخ عضويت
    Feb 2005
    پست ها
    3,356

    11 Ebru Gündeş-Akilli Ol

    Bu aralar sanki sana bir haller oldu

    یه مدتیه مثل این که طوریت شده

    Tavırların çok değişti

    رفتارت خیلی عوض شد

    Bilmediğim bir şey mi var

    چیزی هست که من نمیدونم؟

    Aklında ayrılık varsa

    اګه به فکر جدایی هستی...

    Bir ömür sevsemde yetmez seni sevmeye

    اګه یه عمر دوستت داشته باشم بازم برای دوست داشتنت کمه

    Kolay mı benden kurtulmak

    رهایی از من راحت نیست

    Bilmediğim bir şey mi var

    چیزی هست که من نمیدونم؟

    Sevgimin bittiği yerde nefretim başlar

    جایی که عشقم پایان پیدا میکنه نفرتم شروع میشه

    Akıllı ol senin aklını alırım

    عاقل باش عقلتو میګیرم

    Benim olmazsan vallah kapına dayanırım

    اګه ماله من نشی به خدای جلوی درت وایمیستم

    Akıllı ol senin aklını alırım

    عاقل باش عقلتو میګیرم

    Benim olmazsan vallah dediğimi yaparım

    اګه ماله من نشی به خدا هر چی بګم انجام میدم.


    حالا بهاره خانوم بیایین بګین ترجمه شما درسته.

    هممون اینجا هستیم برای کمک به هم دیګه.

  4. 2 کاربر از AB بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  5. #143
    اگه نباشه جاش خالی می مونه bahareh655's Avatar
    تاريخ عضويت
    Nov 2007
    محل سكونت
    بالای نَوَردِوون-نزدیک پُشت بون
    پست ها
    266

    پيش فرض

    راستی يه سوال!
    شما متن ترانه های تركيه ای رو از كجا گير ميارين؟
    اگه سايتی حاوی متن ترانه های تركيه ای سراغ دارين،بگين لطفاً

  6. #144
    کـاربـر بـاسـابـقـه AB's Avatar
    تاريخ عضويت
    Feb 2005
    پست ها
    3,356

    11

    راستی يه سوال!
    شما متن ترانه های تركيه ای رو از كجا گير ميارين؟
    اگه سايتی حاوی متن ترانه های تركيه ای سراغ دارين،بگين لطفاً
    این متن ها رو خودم نوشتم.

    اګه خاستین تو اینترنت پیدا کنین میتونین به این سایت مراجعه کنین

    کد:
    برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید

  7. این کاربر از AB بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده است


  8. #145
    اگه نباشه جاش خالی می مونه bahareh655's Avatar
    تاريخ عضويت
    Nov 2007
    محل سكونت
    بالای نَوَردِوون-نزدیک پُشت بون
    پست ها
    266

    پيش فرض

    سلام لطفا ترجمه آهنگ زير از ايبرو رو بذارين!

    iyi şanslar

    Zorla tutamam gidene yol yakışır
    Aşk bir kalp yarasıdır zamanla unutulur
    Senle ayrıldık ne denir ki hayırlısı
    Gönlümün kapısını yeni bir aşk çalabilir
    Yanmam yıkılmam senin ardından yar
    Öteki aşıklardan büyük farkın var

    Bir gidene kal demem asla

    İki ezdirmem kendimi aşka
    Üç düşman olup ayrılmak yakışmaz
    Sana son sözüm iyi şanslar


    در ضمن لطف كنين بگين معنی sarkisozum چی ميشه؟
    با تشكر

  9. #146
    اگه نباشه جاش خالی می مونه greenday33's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jan 2008
    پست ها
    271

    پيش فرض

    سلام لطفا ترجمه آهنگ زير از ايبرو رو بذارين!


    Zorla tutamam gidene yol yakışır
    با زور نمیتونم نگه دارم به اونی که میره راه میاد
    Aşk bir kalp yarasıdır zamanla unutulur
    عشق یه زخمه قلبه با گذشت زمان فراموش میشه
    Senle ayrıldık ne denir ki hayırlısı
    جدایی با تو چی میگن خیر باشه
    Gönlümün kapısını yeni bir aşk çalabilir
    در دلمو میتونه یه عشقه دیگه بزنه
    Yanmam yıkılmam senin ardından yar
    بعد از تو نمی سوزم نمی افتم ای یار
    Öteki aşıklardan büyük farkın var
    از عشقهای دیگه خیلی فرق داری
    Bir gidene kal demem asla
    یک به کسی که میره نمیگم بمون
    İki ezdirmem kendimi aşka
    دوم نمیذارم عشق له ام کنه
    Üç düşman olup ayrılmak yakışmaz
    سه با دشمن شدن جدا شدن نمیاد به هم
    Sana son sözüm iyi şanslar
    آخرین حرفم به تو خوش شانس باشی (یه همچین چیزی)

    یعنی لایریک

  10. 2 کاربر از greenday33 بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  11. #147
    اگه نباشه جاش خالی می مونه bahareh655's Avatar
    تاريخ عضويت
    Nov 2007
    محل سكونت
    بالای نَوَردِوون-نزدیک پُشت بون
    پست ها
    266

    پيش فرض

    سلام لطفا ترجمه آهنگ of از Demet akalin

    ÇOK KISA ÖNCE SENİ BULDUM
    İÇİMDE SAKLADIĞIM HAZİNEM OLDUN
    TARİF EDEMEDİĞİM EN BÜYÜK DUYGUM
    SENİ SENSİZ YAŞAMAK İNAN TEK KORKUM

    SENDEN ÖĞRENMİŞTİM BEN KARŞILIKSIZ SEVMEYİ
    AKLIMDAN SİLİNMİYOR O SİHİRLİ SÖZLERİN
    BÜYÜ YAPTILAR BİZE KÖTÜYDÜ NİYETLERİ

    NİHAYET AYIRDILAR SOLDURDULAR GÜLLERİ...

    RESMİNE BAKTIM YATAĞA UZANDIM UYKU TUTMUYOR....

    OF HİÇ HALİM YOK CANIM SIKILIYOR
    OF SABAH OLMUŞ BAŞIM DÖNÜYOR

  12. #148
    اگه نباشه جاش خالی می مونه greenday33's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jan 2008
    پست ها
    271

    پيش فرض

    çok Kisa önce Seni Buldum
    خیلی وقت کمی که پیدات کردم
    Içimde Sakladiğim Hazinem Oldun
    تو دلم نگه ت داشتم گنجم شدی
    Tarif Edemediğim En Büyük Duygum
    بزرگترین حسی که نمیتونم توصیف کنم
    Seni Sensiz Yaşamak Inan Tek Korkum
    تو رو بدون تو زندگی کردن بزرگترین ترسمه
    Senden öğrenmiştim Ben Karşiliksiz Sevmeyi
    من از تو یاد نگرفتن یه طرفه دوست داشتنو
    Aklimdan Silinmiyor O Sihirli Sözlerin
    از ذهن پاک نمیشه اون حرفهای جادوییت
    Büyü Yaptilar Bize Kötüydü Niyetleri
    جادو کردن ما رو نیتشون بد بود
    Nihayet Ayirdilar Soldurdular Gülleri...
    سرانجام جدا کردن پژمرده کرن گلا رو
    Resmine Baktim Yatağa Uzandim Uyku Tutmuyor....
    به عکست نگاه کردم رو تخت دراز کشیدم خوابم نمیاد
    Of Hiç Halim Yok Canim Sikiliyor
    اصلا حال ندارم حوصلم سر میره
    Of Sabah Olmuş Başim Dönüyor
    صبح شده سم گیج میره!

  13. 2 کاربر از greenday33 بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  14. #149
    داره خودمونی میشه poorya.t's Avatar
    تاريخ عضويت
    Sep 2006
    محل سكونت
    جایی که نه اسمونش نه صدای مردومونش...
    پست ها
    160

    پيش فرض

    سلام اگه ميشه bukez anladim از( emre aydin)

  15. #150
    داره خودمونی میشه poorya.t's Avatar
    تاريخ عضويت
    Sep 2006
    محل سكونت
    جایی که نه اسمونش نه صدای مردومونش...
    پست ها
    160

    پيش فرض

    Bu kez anladım
    Kuru dallardan yapma
    Bi köprüden geçiyorum

    Ben ordaydım
    Erbabı yalnızları
    Yutan kentler biliyorum


    <a href="http://www.sarkisozum.gen.tr">Şarkı Sözü</a>
    Bu kez anladım
    Hüzünlerden bozma
    Mutluluklar yaşıyorum

    Ben ordaydım
    Acemi aşıkları
    Boğan sular biliyorum

    Ne müttefik belli
    Ne sığınakların yeri

    Kaybettim bugün kendimi, hükümsüzdür
    Sonu yok bunun, boşluklardan boşluk beğendim
    Vazgeçtim bugün herşeyden halsiz şu kalbim
    Kan revan içinde hep kanamaz denen yerlerim

    Kaybettim bugün kendimi, hükümsüzdür
    Sonu yok bunun, boşluklardan boşluk beğendim
    Vazgeçtim bugün herşeyden halsiz şu kalbim
    Hem suçsuz hem güçsüz hem halsiz...

    Bu kez anladım
    Kartonlardan yapma
    Siperlere pusuyorum

    Ben ordaydım
    Huzurlu zamanları
    Yıkan sorular biliyorum

    Ne müttefik belli
    Ne sığınakların yeri

    Kaybettim bugün kendimi, hükümsüzdür
    Sonu yok bunun, boşluklardan boşluk beğendim
    Vazgeçtim bugün herşeyden halsiz şu kalbim
    Kan revan içinde hep kanamaz denen yerlerim

    Kaybettim bugün kendimi, hükümsüzdür
    Sonu yok bunun, boşluklardan boşluk beğendim
    Vazgeçtim bugün herşeyden halsiz şu kalbim
    Hem suçsuz hem güçsüz hem halsiz...

    Bu kez anladım
    Kuru dallardan yapma
    Bi köprüden geçiyorum

    Ben ordaydım
    Erbabı yalnızları
    Yutan kentler biliyorum...

Thread Information

Users Browsing this Thread

هم اکنون 1 کاربر در حال مشاهده این تاپیک میباشد. (0 کاربر عضو شده و 1 مهمان)

User Tag List

قوانين ايجاد تاپيک در انجمن

  • شما نمی توانید تاپیک ایحاد کنید
  • شما نمی توانید پاسخی ارسال کنید
  • شما نمی توانید فایل پیوست کنید
  • شما نمی توانید پاسخ خود را ویرایش کنید
  •