تبلیغات :
ماهان سرور
آکوستیک ، فوم شانه تخم مرغی ، پنل صداگیر ، یونولیت
دستگاه جوجه کشی حرفه ای
فروش آنلاین لباس کودک
خرید فالوور ایرانی
خرید فالوور اینستاگرام
خرید ممبر تلگرام

[ + افزودن آگهی متنی جدید ]




صفحه 149 از 720 اولاول ... 4999139145146147148149150151152153159199249649 ... آخرآخر
نمايش نتايج 1,481 به 1,490 از 7196

نام تاپيک: ترجمه --------Translation 3

  1. #1481
    حـــــرفـه ای A M ! N's Avatar
    تاريخ عضويت
    Dec 2009
    محل سكونت
    Under the weeping moon
    پست ها
    7,119

    پيش فرض

    ? Regarding this order reference number : XXXXXX , I want to know whether the order was sent or not
    ?and tell me how can i keep track of my order

    please reply as soon as posssible. I can not wait any more


  2. 2 کاربر از A M ! N بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  3. #1482
    پروفشنال G.D.ragon.Ir's Avatar
    تاريخ عضويت
    Aug 2009
    پست ها
    876

    پيش فرض

    سلام میخواستم بدونم own رو باید چی ترجمه کرد. برای مثال تو جمله زیر

    Most existing graphics adapters have their own RAM
    بیشتر کارت های گرافیک موجود, رم خودشان را دارند

  4. #1483
    حـــــرفـه ای A M ! N's Avatar
    تاريخ عضويت
    Dec 2009
    محل سكونت
    Under the weeping moon
    پست ها
    7,119

    پيش فرض

    سلام میخواستم بدونم own رو باید چی ترجمه کرد. برای مثال تو جمله زیر

    Most existing graphics adapters have their own RAM
    بیشتر کارت های گرافیک موجود, رم خودشان را دارند

    سلام.. خودت درست گفتی دیگه : )

    کارت گرافیکهای حال حاضر ، رم (اختصاصی) خودشون رو دارن

    (یعنی از رم اصلی سیستم استفاده نمیکنن و روی خودشون از قبل رم سوار شده.)

  5. این کاربر از A M ! N بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده است


  6. #1484
    اگه نباشه جاش خالی می مونه
    تاريخ عضويت
    Dec 2008
    محل سكونت
    مشهد مقدس
    پست ها
    364

    پيش فرض

    سلام لطفا برام ترجمه کنید البته من بیشتر با اصطلاح جمله اولی مشکل دارم که
    Even though they don’t make a dime giving such advice, why would all these professionals so enthusiastically recommend stretching?

  7. #1485
    اگه نباشه جاش خالی می مونه Sh4|)0w's Avatar
    تاريخ عضويت
    Dec 2011
    محل سكونت
    ت ه ر الف نون
    پست ها
    215

    پيش فرض

    دوستان عزیز خسته نباشد . اگر ممکنه ایرادهای این متنو که به انگلیسی ترجمه شده بهم بگید

    اگر خیال می کنید با ترور دانشمندان هسته ای ما
    میتوانید مارا نابود کنید در اشتباهید . با هر قطره از خون شهیدان ما دریایی از غیرت در رگهای جوانان ما خروشان میشود و تروریسم جهانی یعنی اسرائیل را در خود غرق میکند.


    You're wrong if you think the assassination of our nuclear scientist can destroy us. With every drop of blood of our martyrs, Zeal sea is roaring in the veins of our youth and drown in their own global terrorism ''the Israeli
    l
    ميشه اينو يه نگا بندازيد ؟

  8. #1486
    حـــــرفـه ای A M ! N's Avatar
    تاريخ عضويت
    Dec 2009
    محل سكونت
    Under the weeping moon
    پست ها
    7,119

    پيش فرض

    سلام لطفا برام ترجمه کنید البته من بیشتر با اصطلاح جمله اولی مشکل دارم که
    Even though they don’t make a dime giving such advice, why would all these professionals so enthusiastically recommend stretching?
    اگه مث خودمون بخوایم بگیم اینطوری میشه :

    هرچند با وجود ارائه ی این مشاوره ها یدونه یه قرونی هم نمیگیرن ( یا در نمیارن ) ....

  9. #1487
    پروفشنال G.D.ragon.Ir's Avatar
    تاريخ عضويت
    Aug 2009
    پست ها
    876

    پيش فرض

    سلام.. خودت درست گفتی دیگه : )

    کارت گرافیکهای حال حاضر ، رم (اختصاصی) خودشون رو دارن

    (یعنی از رم اصلی سیستم استفاده نمیکنن و روی خودشون از قبل رم سوار شده.)
    ممنون. ولی بیشتر منظور اینه که اگه بجای their own RAM از their RAM استفاده میشد غلط بود؟ یا ترجمش فرق میکرد؟ کلآ میخوام بدونم کی باید از own استفاده بشه و وقتی استفاده میشه (مثل their own RAM) فرق معنیش با حالت بدون اون (مثل their RAM) چیه؟

  10. #1488
    حـــــرفـه ای A M ! N's Avatar
    تاريخ عضويت
    Dec 2009
    محل سكونت
    Under the weeping moon
    پست ها
    7,119

    پيش فرض

    ممنون. ولی بیشتر منظور اینه که اگه بجای their own RAM از their RAM استفاده میشد غلط بود؟ یا ترجمش فرق میکرد؟ کلآ میخوام بدونم کی باید از own استفاده بشه و وقتی استفاده میشه (مثل their own RAM) فرق معنیش با حالت بدون اون (مثل their RAM) چیه؟
    خب فرض کن ، داخل فارسی میگیم : پسرش .

    His son

    یه وقتی هم نیاز هست که بگیم
    پسر ِ خودش .

    his own son

    مثلا این مثال رو در نظر داشته باش که خودت گفتی : Most existing graphics adapters have their own RAM

    ترجمه :
    بیشتر کارت گرافیکهای حال حاضر رم مختص خودشون رو دارن.


    فرض کن اینطوری بگیم :

    Most existing graphics adapters have their RAM

    معنیش خراب میشه :
    اکثر کارت گرافیکهای حال حاضر رمشون رو دارن.


    پس نیاز به
    Own هست که بگیم رم ِ کی یا چی رو دارن.

    لذا نمیشه حذفش کرد و جز
    ضروری هستش.


    امیدوارم درست منظورم رو رسونده باشم.

  11. 2 کاربر از A M ! N بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  12. #1489
    پروفشنال singleguy's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jan 2009
    محل سكونت
    ٍEsfahan
    پست ها
    807

    پيش فرض

    سلام
    آقا این further کلافم کرده. چی باید ترجمش کرد؟ مثلا اینجا چی ترجمه میشه؟ همه جا همین معنی را میده؟

    The CO produced in the above reaction can further react with water steam to produce hydrogen by the water-shift reaction mentioned above.

  13. #1490
    حـــــرفـه ای A M ! N's Avatar
    تاريخ عضويت
    Dec 2009
    محل سكونت
    Under the weeping moon
    پست ها
    7,119

    پيش فرض

    سلام
    آقا این further کلافم کرده. چی باید ترجمش کرد؟ مثلا اینجا چی ترجمه میشه؟ همه جا همین معنی را میده؟

    The CO produced in the above reaction can further react with water steam to produce hydrogen by the water-shift reaction mentioned above.

    سلام.

    Further بسته به نقشش معنیش فرق میکنه. اگه صفت باشه اینطوری میاد :

    اضافی ، دیگر ، دور ، بعید... مثال :

    a further reaction
    یه واکنش دیگه.

    a result that was further from our expectations than last time

    نتیجه ای که نسبت به بارگذشته از انتظارات ما دورتر بود.



    یا اینکه نقش قید رو داشته باشه:
    به علاوه ، علاوه بر این ، جلوتر ( مسافت ) ، بیشتر

    مثال :

    I can't go any further than this

    دیگه بیشتر ازین نمیتونم پیش برم.



    خب داخل جملت نقش قید رو داره. بهتره اینطوری معنیش کنی :

    کربن اکسید ِتولید شده در واکنش بالا ، علاوه بر اون( باردیگه) میتونه با بخار آب واکنش.......

  14. 4 کاربر از A M ! N بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


Thread Information

Users Browsing this Thread

هم اکنون 1 کاربر در حال مشاهده این تاپیک میباشد. (0 کاربر عضو شده و 1 مهمان)

User Tag List

قوانين ايجاد تاپيک در انجمن

  • شما نمی توانید تاپیک ایحاد کنید
  • شما نمی توانید پاسخی ارسال کنید
  • شما نمی توانید فایل پیوست کنید
  • شما نمی توانید پاسخ خود را ویرایش کنید
  •