سلام
البته به نظر من اگه به صورت کلی ترجمه بشه و بگیم "
بچه داره بدنیا میاد" اون موقع این how far apart are they coming را چی باید معنی کنیم ؟یا اصلا این قسمت را باید خذفش کنیم که به نظرم درست نیست
درسته که ما محافظه کاری اخلاقی در فرهنگمون داریم ولی شاید یکی مثلا سوال تخصصی تو بحث زایمان داشته باشه اون موقع درست نیست که کلی گویی کنیم و به نظرم در اکثر مواقع ترجمه دقیق بهتر باشه
مخصوصا اینکه اینجا فروم هست و محدودیتهایی که تو صدا وسیما یا در ترجمه ی کتاب ها هست را اینجا به اون شدت نداریم!!
در کل منم بی طرف هستم و فقط نظرم را گفتم
.gif)