تبلیغات :
ماهان سرور
آکوستیک ، فوم شانه تخم مرغی ، پنل صداگیر ، یونولیت
دستگاه جوجه کشی حرفه ای
فروش آنلاین لباس کودک
خرید فالوور ایرانی
خرید فالوور اینستاگرام
خرید ممبر تلگرام

[ + افزودن آگهی متنی جدید ]




صفحه 142 از 859 اولاول ... 4292132138139140141142143144145146152192242642 ... آخرآخر
نمايش نتايج 1,411 به 1,420 از 8586

نام تاپيک: تر جمه -- Translation 2

  1. #1411
    اگه نباشه جاش خالی می مونه olinda's Avatar
    تاريخ عضويت
    May 2007
    محل سكونت
    Net
    پست ها
    254

    پيش فرض

    دو صفحه متن ... (850 کلمه) ... میشه حدود 4000 تومن ...

    از وسط شن ها رد میشم
    یه بمب به پشتم بستم
    یه نقشه شیطانی واسه کریسمس توی عراق دارم
    از نقطه الف رد میشم
    ولی نقطه ب رو فراموش می کنم
    در نتیجه یه گلوله می خوره با ماتحتم
    البته از طرف نیروهای آمریکایی!
    جیرنگ جیرینگ بمب ها توی گوشمه (بازی کلامی با عبارت jingle bells که یه سرود کریسمسیه)
    حالا قراره منفجر بشم
    اون دخترای خوشگلی که بن لادن وعده اش رو داده بود کجان ؟ (حوری ها؟!)

    شما سربازا منو زدید
    حالا فقط این دستار روی سرم باقی مونده ..
    قبلا واسه خودم مردی بودم
    اما الان هر بار که سرفه می کنم
    به لطف عمو سام
    تا فلان جام تیر می کشه
    روزای بمب گذاری من گذشته
    باید برم یه جای امن تری
    مثلا بعنوان فروشنده شیفت شب یه مغازه (مشغول کار بشم)

    فکر کنم ضایع شدم
    به من نخندید
    چون آخرش یا من می میرم
    یا شما رو می کشم

    با سلام و خسته نباشید:
    دوست عزیز دستتان درد نکند زحمت کشیدید معذرت میخوام که تازه متوجه شدم و دیر تشکر کردم.
    بسیار متشکرم
    سلامت باشید.

  2. این کاربر از olinda بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده است


  3. #1412
    ناظر انجمن زبان pro_translator's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jun 2008
    پست ها
    2,150

    پيش فرض

    با سلام خدمت دوستان!
    سوالي كه داشتم اينه كه اصطلاحات تخصصي مربوط به يك رشته، مثلا رياضي يا شيمي رو (به غير از آخر كتاب هاي سال تحصيلي) از كجا مي شه ياد گرفت؟
    پيشاپيش ممنون!

  4. #1413
    آخر فروم باز denzelmovie's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jan 2008
    پست ها
    1,006

    پيش فرض

    با سلام به دوستان عزیز
    اگه میشه این متن رو ترجمه کنید
    با تشکر
    پیروز و موفق باشید

    it won't be long, before I get you by my side
    I wanna make up right now
    wish we never broke up right now
    I haven't seen my since then
    you are the apple of my eye

  5. #1414
    حـــــرفـه ای seymour's Avatar
    تاريخ عضويت
    Sep 2006
    محل سكونت
    Tehran
    پست ها
    6,558

    پيش فرض

    سلام اگه امكانش باشه اين را برام ترجمه كنيد
    با سپاس
    Now , Dont go falling a part . if you that fed up , just kick him out , but do it with kid gloves.
    tell him a whitelie, like you are gedding the house funigoted

    2-thnk of some thing

    3-you think he might Stay Even Longer
    خب حالا لازم نیست خودت رو داغون کنی (اذیت کنی) ... اگه دیگه طاقتت تموم شده ، بندازش بیرون ؛ البته نه با خشانت (!) ... یه دروغ مصلحتی بگو ... مثلا بگو که می خوای خونه رو سمپاشی کنی (funigoted غلط املایی سنگین داره .. )

    با سلام خدمت دوستان!
    سوالي كه داشتم اينه كه اصطلاحات تخصصي مربوط به يك رشته، مثلا رياضي يا شيمي رو (به غير از آخر كتاب هاي سال تحصيلي) از كجا مي شه ياد گرفت؟
    پيشاپيش ممنون!
    از نظر آکادمیک اینطوریه که باید واسه هر رشته ای یه واژه نامه باشه که لغات تخصصی (یا لغاتی که توی اون رشته ، معنای خاصی دارن که با معنای مصطلحشون فرق داره) توش گردآوری شده باشه ... واسه خیلی رشته ها موجوده و واسه خیلی رشته ها هم نه ... (تازه بحث انگلیسی و فارسی بودنش هم مطرحه)

  6. 2 کاربر از seymour بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  7. #1415
    حـــــرفـه ای seymour's Avatar
    تاريخ عضويت
    Sep 2006
    محل سكونت
    Tehran
    پست ها
    6,558

    پيش فرض

    سلام
    من در فرندز به جمله زیر برخوردم ولی نتونستم معنی و منطورش رو بفهمم. اگه ممکنه ترجمه کنین.
    and tegrin spelled backward is nirget
    و اگه tegrin به صورت معکوس نوشته بشه، nirget میشه
    بخشی از یه شعریه که فیبی توی سریال فرندز می خونه ... بجز معنای لغوی که دوستمون گفت ، معنای کنایی خاصی نداره و فقط نشان دهنده ذوق و استعداد سرشار این خانمه !!
    سلام seymour جان.
    ممنون از ترجمه های عالی و دقیقت.

    یک سوال .
    معنی دقیق واژه discretion با توجه به این جمله چیه؟

    viewer discretion is advised

    لطفا معنی دقیق رو بیان کنید که دقیقا در دیکشنری نیز آمده باشد.یعنی کدام یک از اینها است
    1-بصیرت
    2-قوه ی تشخیص
    3-نظر
    4-صلاحدید

    و اگر احتمالا معنی دیگری نیز دارد که جز لغاتی که بنده نوشتم نیست اونو (با منبع اگه ممنه) بیان کنید.در پایان جمله را نیز ترجمه کنید.ممنونم.
    اینو اول سریال های tv میگه ؛ اغلب به این معنی که الان قراره یه چیزایی نشون بدیم که شاید واسه گروه سنی پایین مناسب نباشه ... بنابراین از جلوی tv دورشون کنید !! ...


    اینجا یعنی احتیاط و تمایز قایل شدن .. شاید این قشنگ باشه به عنوان معنی اصطلاح : " جداسازی بیننده ها توصیه میشه " ...

  8. 3 کاربر از seymour بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  9. #1416
    حـــــرفـه ای seymour's Avatar
    تاريخ عضويت
    Sep 2006
    محل سكونت
    Tehran
    پست ها
    6,558

    پيش فرض

    با سلام به دوستان عزیز
    اگه میشه این متن رو ترجمه کنید
    با تشکر
    پیروز و موفق باشید

    it won't be long, before i get you by my side
    i wanna make up right now
    wish we never broke up right now
    i haven't seen my since then
    you are the apple of my eye
    زیاد طول نمی کشه تا تو رو در کنارم داشته باشم
    می خوام همین الان بهت برسم
    الان آرزو می کنم هیچوقت از هم جدا نشیم
    من خیلی وقته که عشقم رو (=دختری که عاشقشم رو) ندیدم
    تو ، تاج سر منی ... (روی چشم ما جا داری!)

  10. 3 کاربر از seymour بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  11. #1417
    داره خودمونی میشه
    تاريخ عضويت
    Oct 2008
    پست ها
    72

    پيش فرض

    سلام Seymour عزیز.ترجمه هات انصافا فوق العاده است.
    معنی جمله زیر چی میشه.اینو تو یک فیلم شنیدم.گوینده هر دو جمله یک نفر است.که بلافاصله این دوجمله را می گه.

    Where am I at? I find myself dragging my feet this morning.


  12. #1418
    داره خودمونی میشه
    تاريخ عضويت
    Sep 2008
    پست ها
    60

    پيش فرض

    سلام دوستان..اگه میشه این متن را تا قبل از 4شنبه برای من ترجمه کنید...یک دنیا ممنونتون میشم...
    Need is closely tied to the concept motive or the more biologically oriented concept drive.
    With respect to biological drives this is particularly easy to illustrate : a biological deficiency (for example lack of oxygen) results in a need (for oxygen). This need is the drive that motivates the organism to behave in a manner which reduces that drive, i.e. the satisfaction of the need.
    The acquistion of food (or oxygen) is the goal of the organism, and behaviour that leads to this goal is reinforcing.
    The Need activates the organism.
    The nature of the need gives direction to the behaviour (trying to surface from under water in order to breathe again). Satisfaction of the need leads to a cessation of the behaviour

  13. #1419
    آخر فروم باز
    تاريخ عضويت
    Apr 2007
    پست ها
    1,871

    پيش فرض

    سلام دوستان این جمله ها معنی اش چی میشه

    The following material is a review of the ethics and quantitative methods principles designed to address the learning outcome statements set forth by cfa institute.

    PROVISIONS OF THE GLOBAL INVESTMENT PERFORMANCE STANDARDS FUNDAMENTAL OF COMPLIANCE

    THE CORPORATE GOVERNANCE OF LISTED COMPANIES: A MANUAL FOR INVESTORS.
    Last edited by mohsen_blid; 30-11-2008 at 22:32.

  14. #1420
    ناظر انجمن زبان pro_translator's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jun 2008
    پست ها
    2,150

    پيش فرض

    سلام Seymour عزیز.ترجمه هات انصافا فوق العاده است.
    معنی جمله زیر چی میشه.اینو تو یک فیلم شنیدم.گوینده هر دو جمله یک نفر است.که بلافاصله این دوجمله را می گه.

    Where am I at? I find myself dragging my feet this morning.

    شرمنده من دخالت مي كنم، ولي اين معني اون اصطلاح:
    drag your feet or heels to be slow to act, usually because you would prefer to avoid doing anything dragging their feet on implementing the plan


  15. این کاربر از pro_translator بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده است


Thread Information

Users Browsing this Thread

هم اکنون 1 کاربر در حال مشاهده این تاپیک میباشد. (0 کاربر عضو شده و 1 مهمان)

User Tag List

برچسب های این موضوع

قوانين ايجاد تاپيک در انجمن

  • شما نمی توانید تاپیک ایحاد کنید
  • شما نمی توانید پاسخی ارسال کنید
  • شما نمی توانید فایل پیوست کنید
  • شما نمی توانید پاسخ خود را ویرایش کنید
  •