تبلیغات :
خرید لپ تاپ استوک
ماهان سرور
آکوستیک ، فوم شانه تخم مرغی ، پنل صداگیر ، یونولیت
دستگاه جوجه کشی حرفه ای
فروش آنلاین لباس کودک
خرید فالوور ایرانی
خرید فالوور اینستاگرام
خرید ممبر تلگرام

[ + افزودن آگهی متنی جدید ]




صفحه 140 از 720 اولاول ... 4090130136137138139140141142143144150190240640 ... آخرآخر
نمايش نتايج 1,391 به 1,400 از 7196

نام تاپيک: ترجمه --------Translation 3

  1. #1391
    اگه نباشه جاش خالی می مونه
    تاريخ عضويت
    Feb 2009
    پست ها
    309

    پيش فرض

    Dr.Smith خیلی ممنون از شما

    ------------------------------------------

    دوستان خواهشا این معما ها رو هم ترجمه کنید.البته اینا رو بدون جواب نهایی.

    یک دنیا تشکر
    What is better than a hacker, worse than a kript skiddie, a need of the rich that only the poor truly possess, and excessive consumption will result in death

    --------------------------------------------------------------------------------

    ?Why are 1968 pennies worth more than 1964 pennies
    --------------------------------------------------------------------------------

    !Sometimes a script is broken. Sometimes it isn't quite as user-friendly, realistic, or simply as good as other scripts. But regardless, you may have to take matters into your own hands. mhm, you need to take action
    ----------------------------------------------------------------------------------

    ?When you get married, you are basically taking an oath to always have your spouse's back. Your spouse is doing the same thing. But how can you both be covering each other's back

  2. #1392
    حـــــرفـه ای A M ! N's Avatar
    تاريخ عضويت
    Dec 2009
    محل سكونت
    Under the weeping moon
    پست ها
    7,119

    پيش فرض

    سلام این رو لطف کنید :
    In undertaking their journey, they are to a considerable extent at the mercy of
    situational factors over which they have little or no control and depend in a similar fashion
    for their safety and experiences at their destination. Furthermore, the perceived situational
    risk that travellers face is usually higher in foreign countries than in their own. Whereas
    foreign exchange can be earnt from the export of most commodities without buyers visiting
    their country of origin, this is not true of foreign exchange receipts from tourism
    اون مسافرها بخاطر اتفاقاتی که توی هرمکان میتونه رخ بده و تسلط چندانی روش ندارن و
    همچنین مثل حالت مشابه برای امنیتشون و تجاربی که در حین سفر کسب میکنند ، به جاهای قابل ملاحظه ای رسیدن.
    علاوه براین، اتفاقات خطرناکی که ممکنه مسافران باهاش مواجه بشن، معمولا در کشورهای خارجی بیشتر از کشور خودشون هست،
    با اینکه ارز خارجی رو میشه با صادر کردن اکثر کالاها بدون اینکه خریدار بخواد به کشور خودش سر بزنه بدست آورد ، این در مورد ارز خارجی دریافتی از جهانگردی صدق نمیکنه.

    * کمی در ترجمه دستکاری کردم تا بهتر بشه معنی کرد.

    با آرزوی بهترینها..
    Last edited by A M ! N; 30-06-2012 at 11:52.

  3. 3 کاربر از A M ! N بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  4. #1393
    حـــــرفـه ای A M ! N's Avatar
    تاريخ عضويت
    Dec 2009
    محل سكونت
    Under the weeping moon
    پست ها
    7,119

    پيش فرض

    Dr.Smith خیلی ممنون از شما

    ------------------------------------------

    دوستان خواهشا این معما ها رو هم ترجمه کنید.البته اینا رو بدون جواب نهایی.

    یک دنیا تشکر
    What is better than a hacker, worse than a kript skiddie, a need of the rich that only the poor truly possess, and excessive consumption will result in death

    --------------------------------------------------------------------------------

    ?Why are 1968 pennies worth more than 1964 pennies
    --------------------------------------------------------------------------------

    !Sometimes a script is broken. Sometimes it isn't quite as user-friendly, realistic, or simply as good as other scripts. But regardless, you may have to take matters into your own hands. mhm, you need to take action
    ----------------------------------------------------------------------------------

    ?When you get married, you are basically taking an oath to always have your spouse's back. Your spouse is doing the same thing. But how can you both be covering each other's back


    خواهش میکنم.

    1) چه چیزی بهتر از یک هــکر ، بدتر از یک Krypt Skiddie ( یک گروه هکر قوی هستند فکر میکنم ) ، "احتیاج به توانگر" که فقط فقیر بدرستی ازش بهره منده ، و چیزی که مصرف بیش از حدش به مرگ منجر میشه

    2) چرا 1968 شاهی بیشتر از 1964 شاهی می ارزه ؟ ( داخل زبان فارسی دیگه معلوم میشه جوابش ، اما داخل انگلیسی شبهه ایجاد میکنه ، چون که اینطوری هم میتونه معنی بشه : چرا سکه های شاهی سال 1968 بیشتر از

    شاهی های سال 1964 می ارزه ؟ )

    3) کلمه ی اسکریپت رو نمیدونم منظورش چی هست ولی ازونجایی که کلمه ی User-friendly آورده این یعنی در زمینه ی کامپیوتر هست و همون اسکریپت خودمون رو میگه.

    گاهی وقتا یک اسکریپت غیراستفاده میشه، گاهی هم خیلی کاربریار ، عملی و یا بخوبی اسکریپتهای دیگه نیست، اما به هرحال ممکنه مجبور بشین کارا رو به دست خودتون بگیرین . آره شما باید یکاری کنید !!

    4) وقتی ازدواج میکنید ، شما سوگند میخورین که همیشه پشت همسرتون رو داشته باشین ، همچنین همسر شما هم همینکارو میکنه. اما چطور ممکنه هردو بتونید پشت همدیگه رو پوشش بدین ؟!!


    موفق باشی.

  5. 2 کاربر از A M ! N بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  6. #1394
    کاربر فعال انجمن ادبیات silver65's Avatar
    تاريخ عضويت
    Apr 2009
    پست ها
    535

    پيش فرض

    من تو یه چیز ساده موندم (اگه سوالم مسخره است ببخشید دیگه )
    proposed joint optimization based POCS algorithm
    این میشه الگوریتم pocs برپایه بهینه سازی مشترک پیشنهادشده یا بهینه سازی مشترک پیشنهادی برپایه الگوریتم pocs ؟

    یا وقتی بینشون خط تیره میذارن (مثلا pixel-guided میشه پیکسل راهنما ؟)
    Last edited by silver65; 01-07-2012 at 09:44.

  7. #1395
    حـــــرفـه ای A M ! N's Avatar
    تاريخ عضويت
    Dec 2009
    محل سكونت
    Under the weeping moon
    پست ها
    7,119

    پيش فرض

    من تو یه چیز ساده موندم (اگه سوالم مسخره است ببخشید دیگه )
    proposed joint optimization based POCS algorithm
    این میشه الگوریتم pocs برپایه بهینه سازی مشترک پیشنهادشده یا بهینه سازی مشترک پیشنهادی برپایه الگوریتم pocs ؟

    یا وقتی بینشون خط تیره میذارن (مثلا pixel-guided میشه پیکسل راهنما ؟)
    سلــــ ام.


    برای درک بهترش اینکارو همیشه انجام بده

    این خط دو بخش داره

    Proposed joint optimization
    based
    بر پایه ی بهینه سازی مشترک پیشنهادی

    +

    POCS algorithm
    الگوریتم pocs

    الگوریتم pocs بر پایه ی بهینه سازی مشترک پیشنهادی


    بخش دوم هم کاملا مطمئن نیستم ولی باید معنی ای مث " هدایتگر پیکسلی " بده .

    موفق باشی.
    Last edited by A M ! N; 02-07-2012 at 02:33. دليل: mistake

  8. این کاربر از A M ! N بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده است


  9. #1396
    Banned
    تاريخ عضويت
    Jan 2011
    محل سكونت
    اهواز
    پست ها
    2,900

    پيش فرض

    سلــــ ام.


    برای درک بهترش اینکارو همیشه انجام بده

    این خط دو بخش داره

    Proposed joint optimization
    بهینه سازی مشترک پیشنهادی

    +

    based POCS algorithm
    برپایه الگوریتم pocs


    کلمه ی Based خودش به تنهایی معنی
    established on میده.


    بخش دوم هم کاملا مطمئن نیستم ولی باید معنی ای مث " هدایتگر پیکسلی " بده .

    موفق باشی.
    سلام؛ ببخشید، ولی من اینطور متوجه شدم که شما این معنی را درست میدانید: بهینه سازی مشترک پیشنهادی بر پایه الگوریتم Pocs ولی این درست نیست. معنیش میشه الگوریتم pocs برپایه فلان و بهمان. مثال: Lead-based paint رنگ بر پایه سرب (یعنی ترکیب رنگ سرب داره) A class-based society جامعه طبقه دار یا جامعه ای بر پایه طبقه اجتماعی مثل اشراف و رعیت و غیره. در صورتی که بخواهند بگویند چیزی بر پایه چیز دیگری است میشودA based on B (مثالها از آکسفورد ادونسد؛ کلید اینتر هم در این فوروم کار نمیکنه)

  10. 2 کاربر از saeediranzad بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  11. #1397
    حـــــرفـه ای A M ! N's Avatar
    تاريخ عضويت
    Dec 2009
    محل سكونت
    Under the weeping moon
    پست ها
    7,119

    پيش فرض

    سلام.

    متشکر کاملا حق با شماست،

    اصلاح کردم.


  12. این کاربر از A M ! N بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده است


  13. #1398
    پروفشنال Smartie7's Avatar
    تاريخ عضويت
    Sep 2007
    محل سكونت
    Far away
    پست ها
    877

    پيش فرض

    By calling an agent API, all writes to a log by all instances of a Windows Azure application can be written to a single log file.



  14. #1399
    حـــــرفـه ای A M ! N's Avatar
    تاريخ عضويت
    Dec 2009
    محل سكونت
    Under the weeping moon
    پست ها
    7,119

    پيش فرض

    By calling an agent API, all writes to a log by all instances of a Windows Azure application can be written to a single log file.


    سلام

    با فراخوانی یک رابط API ، تمامی رایتهای روی لوگ ِ رخدادهای یک برنامه ی تحت Windows Azure ، رو میشه روی یک فایل گزارشی منفرد نوشت.

    زبان تخصصی رشته ی مهندسی نرم افزار

    با آرزوی بهترینها..
    Last edited by A M ! N; 02-07-2012 at 14:10.

  15. 3 کاربر از A M ! N بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  16. #1400
    کاربر فعال انجمن ادبیات silver65's Avatar
    تاريخ عضويت
    Apr 2009
    پست ها
    535

    پيش فرض

    Noise aware CS was inaccurate at a reduced number of acquisitions

    aware چه معنی میده اینجا؟ cs نویزی ؟cs با وجود نویز؟
    Last edited by silver65; 02-07-2012 at 14:47.

Thread Information

Users Browsing this Thread

هم اکنون 1 کاربر در حال مشاهده این تاپیک میباشد. (0 کاربر عضو شده و 1 مهمان)

User Tag List

قوانين ايجاد تاپيک در انجمن

  • شما نمی توانید تاپیک ایحاد کنید
  • شما نمی توانید پاسخی ارسال کنید
  • شما نمی توانید فایل پیوست کنید
  • شما نمی توانید پاسخ خود را ویرایش کنید
  •