تبلیغات :
ماهان سرور
آکوستیک ، فوم شانه تخم مرغی ، پنل صداگیر ، یونولیت
دستگاه جوجه کشی حرفه ای
فروش آنلاین لباس کودک
خرید فالوور ایرانی
خرید فالوور اینستاگرام
خرید ممبر تلگرام

[ + افزودن آگهی متنی جدید ]




صفحه 14 از 384 اولاول ... 41011121314151617182464114 ... آخرآخر
نمايش نتايج 131 به 140 از 3834

نام تاپيک: Translation

  1. #131
    پروفشنال love-to-learn's Avatar
    تاريخ عضويت
    May 2006
    محل سكونت
    Tehran
    پست ها
    545

    پيش فرض

    Hi dear Mohammad,
    Please note the concept of the persian sentence.
    This is the attraction which is added not the dog itself, you see

    And abot below sentences, I should say both are correct

    1) The store will open at 7:00
    2) The store will be opened at 7:00

    The first one is an active sentence and it is a fact or a regular habit.
    The second one is the passive sence and its correct too.

  2. #132
    داره خودمونی میشه
    تاريخ عضويت
    Jul 2006
    پست ها
    76

    پيش فرض

    نقل قول نوشته شده توسط love-to-learn
    Hi dear Mohammad,
    Please note the concept of the persian sentence.
    This is the attraction which is added not the dog itself, you see

    And abot below sentences, I should say both are correct

    1) The store will open at 7:00
    2) The store will be opened at 7:00

    The first one is an active sentence and it is a fact or a regular habit.
    The second one is the passive sence and its correct too.

    ,Hi dear buddy
    . yes , you are right , but the second sentence is not common

  3. #133
    داره خودمونی میشه
    تاريخ عضويت
    Jul 2006
    پست ها
    76

    پيش فرض

    نقل قول نوشته شده توسط Amin CG
    سلام از لطف شما بینهایت ممنونم

    اگر ممکنه ترجمه این دو متن زیر رو به بنده بدید مرسی .

    متن اول :

    بچه ها یک سوال دارم
    اگر در طرحی که ارائه دادم تغیراتی ایجاد کنم آیا از جانب مدیران و مسولان سایت ایرادی گرفته میشه یا نه ؟



    متن دوم :

    سلام

    اینم یک Render از کارم البته هنوز خیلی کار داره

    Dear friends, I have a question . If I make a change to the design I have submitted , will the site managers
    ? and supervisors criticize me or not

    This is a render of my project too, but there is plenty of work to be done on it
    .
    Last edited by rezamjir; 28-08-2006 at 01:37.

  4. #134
    آخر فروم باز
    تاريخ عضويت
    Jan 2006
    محل سكونت
    127.0.0.1
    پست ها
    2,664

    پيش فرض

    ممنونم دوست عزیز

  5. #135
    پروفشنال Amin CG's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jul 2006
    محل سكونت
    تهران
    پست ها
    511

    12 ترجمه

    سلام

    بي زحمت ترجمه متن زير رو عنايت بفرماييد مرسي .

    What do you mean by change of the design, if you like to modify anything in the concept then you can do

    it... but not fully change the design.

    I think you want to change something related to your house... that's allowed go on..

  6. #136
    آخر فروم باز
    تاريخ عضويت
    Nov 2005
    محل سكونت
    www.qomiha.com
    پست ها
    1,142

    پيش فرض

    بسم رب الشهدا
    =============

    dear friends

    as u know the "add"means to add sth not to be added

    but "open" is different it means both to open sth and to be opend

    consequently it becomes clear that we have to say "it will be aded"

    if u think it's incorrect tell me your reasoning

    نقل قول نوشته شده توسط rezamjir

    ,Hi dear buddy
    . yes , you are right , but the second sentence is not common
    I can definitely tell you that the second kind I mean the passive sentences are so common

    GOOD LUCK

  7. #137
    اگه نباشه جاش خالی می مونه deer's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jun 2006
    پست ها
    430

    14

    نقل قول نوشته شده توسط Alone_In_Hell
    Would You Tell Me What Kind Of Words Do You Need???
    I May Happen To Help You!!!
    سلام نشد انگليسي بنويسم
    من كلاس زبان مي رم .من معلمم يا كسان ديگه انگليسي صحبت مي كنن رو درك مي كنم ولي نمي تونم يك جمله ي درست حسابي بگم دليلش هم فقط كمبود كلمه است حالا چه كار كنم
    Last edited by deer; 28-08-2006 at 14:28.

  8. #138
    اگه نباشه جاش خالی می مونه r_azary's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jan 2006
    پست ها
    391

    پيش فرض

    خواهش مي كنم.

  9. #139
    حـــــرفـه ای Asalbanoo's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jun 2006
    محل سكونت
    esfahan
    پست ها
    10,370

    پيش فرض

    دوست خوبم
    چون فارسي نوشته بودي منهم فارسي جواب ميدم.
    من هم وقتي كلاي زبان مي رفتم همين مشكل را داشتم.بهتر است شما درس يا تاپيك مكالمه جلسه بعدي را مرور كني.اطلاعاتي در مورد آن پيدا كرده و آنها را به انگليسي برگرداني و در منزل تمرين كني.به اين معنا كه مقابل آيينه وايسا و متن انگليسي را تكرار كن.
    مهمترين فايده ين كار اين است كه چون خودت دنبال كلمات مي گردي آنها خيلي خيلي بهتر در ذهنت مي مانند.
    البته لزومي نداره متني كه مي خواهي ترجمه و تمرين كني حتما مربوط به كلاست باشه.مثلا يك ديلوگ روزانه خودت هم خوب است.اميدوارم موفق باشي
    Last edited by Asalbanoo; 28-08-2006 at 16:38.

  10. #140
    اگه نباشه جاش خالی می مونه deer's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jun 2006
    پست ها
    430

    پيش فرض

    دوستان از همه ی شما بابت راهنمایی های که کردین ممنونم حالا من مشکل روی تلفظ پیدا کردم فنتیک ها رو هم بلدم ولی اخرش یه چیز دیگه در می یاد چه کار کنم

Thread Information

Users Browsing this Thread

هم اکنون 1 کاربر در حال مشاهده این تاپیک میباشد. (0 کاربر عضو شده و 1 مهمان)

User Tag List

برچسب های این موضوع

قوانين ايجاد تاپيک در انجمن

  • شما نمی توانید تاپیک ایحاد کنید
  • شما نمی توانید پاسخی ارسال کنید
  • شما نمی توانید فایل پیوست کنید
  • شما نمی توانید پاسخ خود را ویرایش کنید
  •