سلام
چندتا آلبوم ترکی دارم که خیلی قشنگند
یکی از اونها اینه Mahsun2004
متاسفانه هیچ کدوم از آهنگهاش اسم نداره
دنبال معنی ترک 17 هستم
فکر کنم اسمش هم گلم باشه
یه چیزی تو این مایه هاست
گلم بنی ترک دجک حسرت
میتونید معنی شو بدید؟
ممنون میشم
سلام
چندتا آلبوم ترکی دارم که خیلی قشنگند
یکی از اونها اینه Mahsun2004
متاسفانه هیچ کدوم از آهنگهاش اسم نداره
دنبال معنی ترک 17 هستم
فکر کنم اسمش هم گلم باشه
یه چیزی تو این مایه هاست
گلم بنی ترک دجک حسرت
میتونید معنی شو بدید؟
ممنون میشم
سلام
من دو تا آهنگ از ايبرو رو ترجمه كردم می خواستم اشكالاتش رو بگيرين و اون كلماتی كه به جای معنی اش نقطه چين هستش رو بگين
با تشكر
Ebru Gündeş - Sensizim
Sadece sevmeyi bilenler
دوست داشتن الكی معلوم ميشه
Ýçin söylüyorum
واقعاً دوستت دارم
Seviyorsanýz Allahýna kadar
به اندازه خدا دوست داشتن(.....)
Seviliyorsanýz Allahýna kadar
(...........)
Sevip nankörlük
عاشق شده(......)
Görüyorsanýz boþverin gitsin
ببينيد توجه كنين بره
Beklerim yýllarca beklerim
انتظار كشيدم به اندازه سال ها
Hasretime hasretine eklerim
برای حسرتم حسرتش را (...)
Beklerim yýllarca beklerim
Özlemime özlemini eklerim
برای انتظار كشيدنم(.........)
Ben seni seni seviyorum diyemedim yar
من تو را دوست دارم ولی نتوانستم بگويم عزيزم
Seni seni çok özledim
خيلی منتظرت ماندم
Nankörsün güzelim deðmezsin
زيبايم اگر ببينی نمی گويی
Aþkýn sevdanýn kýymetini bilmezsin
قيمت عشق و دوست داشتن را نمی دانی
Nankörsün güzelim deðmezsin
Aþkýn sevdanýn kýymetini bilmezsin
Kala kala bir ben kaldým dünyada sensizim
(......)فقط من ماندم در دنيا بدون تو
Yana yana bir sana yandým dünyada sensizim
با دل سوخته فقط برای تو سوختم در دنيا بدون تو
Cana cana bir caný sevdim
با تمام وجود،عاشق يك جان موجود در دنيا شدم
Dünyadaki o can sensing
اون وجود مال تو بود
Sen benim gözbebeðim birtanemsin
تو تك معشوقه ی من هستی
Ebru Gündeş - Akıllı Ol
Bu aralar Sanki sana bir haller oldu
اين ميونه ها برای تو يه حالت هايی شد
Tavýrlarýn çok deðiþti
تاور(....)هايت خيلی گفته شد
Bilmediðim birþey mi var
نمی دونستم يه چيزی دارم
Aklýnda ayrýlýk varsa
اگر در ذهنت جدايی باشد
Bir ömür sevsem de yetmez seni sevmeye
اگر به اندازه يك عمر هم دوستت داشته باشم،برای دوست داشتن تو كافی نيست
Kolay mý benden kurtulmak
تموم شدن (...)از من
Bilmediðim birþey mi var
نمی دونستم يه چيزی دارم
Sevgimin bittiði yerde nefretim baþlar
بعد از روييدن عشقم در زمين نفرتم شروع می شود
Akýllý ol senin aklýný alýrým
با عقل شو كه عقل تو را بخرم
Benim olmazsan vallah kapýna dayanýrým
اگر مال من نشوی به خدا دم در وايمیستم
Akýllý ol senin aklýný alýrým
Benim olmazsan vallah dediðimi yaparým...
هر چه گفتم را می برم
می دونم خيلی ترجمه پر اشكالیه!
لطفا اشكالاتش رو بگين!
میشه شما فقط متنشو بدون ترجمو درست بذارید بعضی از کلماتش غیر واضحه و ترجمه ی شما همش غلطه!
خیلی بهتر بود که شما اول در انجمن درخواست مشخصات اسمه آهنگو میخواستین!من باز سعی میکنم اسم آهنگو پیدا کنم اما شما اونجا هم درخواست کنید.
بفرما پیدا کردم !
Gülom beni terkedecek, Hasretiyle öldürecek
'گلم منو ترک میکنه با حسرتش منو میکشه
Ben Gülom`dan ayrilirsam kim kalbimi güldürecek. kim kalbimi güldürecek
من اگه از گلم جدا بشم کی قلب منو میخونده کی قلبمو میخندونه
(2x) Hele Gülom oy oy Gülom Gülom Gülom küçücüksun sen oy Gülom
hasretinden ölüyorum gel beni kabre koy gülüm
گلم اووی اووی گلم گلم گلم کوچکی هنوز گلم اوی گلم
Gülom gitti yetim kaldim,
hasretine öldüm kaldim
گلم رفت یتیم شدم با حسرتش مرده م و موندم
tabi doktor ne eylesinki
ben bu derdi ondan aldim
دکتر چیکار کنه من این دردو از گلم گرفتم.
شما مثل این که زبون مادریت ترکی نیست
الان ترجمه آهنګ دوم رو میزارم
ترجمه هر دو تا آهنګ رو نوشتم+آهنګ شیطان از سردار ارتاچ
وقتی تموم شد ارسال جواب رو که زدم نوشت DNS Error
دیګه حوصله ندارم دوباره تایپ کنم![]()
منتظر بقیه متنها هستم.
Last edited by greenday33; 24-08-2008 at 09:26.
من واسه سردار گذاشته بودم شما زحمت نکشید. Ab
اینجا الان پست بهاره خانوم بود چی شد؟
greenday33 جان شما همون بهاره هستین؟
هم اکنون 1 کاربر در حال مشاهده این تاپیک میباشد. (0 کاربر عضو شده و 1 مهمان)