تبلیغات :
خرید لپ تاپ استوک
آکوستیک ، فوم شانه تخم مرغی ، پنل صداگیر ، یونولیت
دانلود فیلم جدید
خرید فالوور ایرانی
خرید فالوور اینستاگرام
خرید ممبر تلگرام
ماهان سرور
دستگاه جوجه کشی حرفه ای
فروش آنلاین لباس کودک

[ + افزودن آگهی متنی جدید ]




صفحه 138 از 148 اولاول ... 3888128134135136137138139140141142 ... آخرآخر
نمايش نتايج 1,371 به 1,380 از 1471

نام تاپيک: سوالات و هرگونه مشکل در مورد زیرنویس و مباحث مربوط به آن در این تاپیک مطرح شود

  1. #1371
    کاربر فعال انجمن هنر هفتم ehsan_iace's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jul 2009
    پست ها
    2,220

    پيش فرض

    سلام

    من یک فایل mp4 دارم که هیچ زیرنویسی برای آن موجود نیست و میخواهم زیرنویس فارسی به خود فایل mp4 اضافه کنم
    چطور میتوانم این کار را انجام بدهم؟

  2. #1372
    کاربر فعال انجمن لپ تاپ و بُعد نرم‌افزاری انجمن هنر هفتم
    تاريخ عضويت
    Jun 2008
    پست ها
    3,306

    پيش فرض

    سلام

    من یک فایل mp4 دارم که هیچ زیرنویسی برای آن موجود نیست و میخواهم زیرنویس فارسی به خود فایل mp4 اضافه کنم
    چطور میتوانم این کار را انجام بدهم؟
    سلام.

    الان یعنی میخواهید یک زیرنویس فارسی به فایل mp4 اضافه کنی؟ فرمت زیرنویس چیه؟
    بعد زیرنویس را هاردساب و روی فیلم حک کنی یا سافت ساب باشه؟

    یا اینکه میخواهید زیرنویس فایل را تهیه کنید؟

  3. این کاربر از amir_t6262 بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده است


  4. #1373
    داره خودمونی میشه abcdwxyz's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jun 2008
    محل سكونت
    Tehran
    پست ها
    45

    پيش فرض

    سلام.
    آیا راهی هست که بشه اندازه و مکان زیرنویس srt رو تغییر داد؟ واسه نمایش در " ر س ی و ر " میگم که خود دستگاه قابلیت تغییر این موارد رو نداره. مثلا با subtitle edit فونت و اندازه رو تغییر میدم و به همون فرمت srt ذخیره میکنم ولی دستگاه با همون فونت و اندازه قبلی نشون میده...
    با تشکر

  5. #1374
    کاربر فعال انجمن لپ تاپ و بُعد نرم‌افزاری انجمن هنر هفتم
    تاريخ عضويت
    Jun 2008
    پست ها
    3,306

    پيش فرض

    سلام.
    آیا راهی هست که بشه اندازه و مکان زیرنویس srt رو تغییر داد؟ واسه نمایش در " ر س ی و ر " میگم که خود دستگاه قابلیت تغییر این موارد رو نداره. مثلا با subtitle edit فونت و اندازه رو تغییر میدم و به همون فرمت srt ذخیره میکنم ولی دستگاه با همون فونت و اندازه قبلی نشون میده...
    با تشکر
    نه دوست عزیز.
    چون تغییراتی که در subtitle edit میدهی کدهای html است که به متن زیرنویس اضافه میشود که دستگاه های پخش فیلم و انواع رسـیور و حتی خود تلویزیون این کدها را معمولا شناسایی نمیکند و در نتیجه شما هیچ تغییری را مشاهده نمیکنی.
    در حالیکه پلیر های کامپیوتر این تغییرات را شناسایی و اعمال میکنند.

  6. 2 کاربر از amir_t6262 بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  7. #1375
    کاربر فعال انجمن هنر هفتم ehsan_iace's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jul 2009
    پست ها
    2,220

    پيش فرض

    سلام.

    الان یعنی میخواهید یک زیرنویس فارسی به فایل mp4 اضافه کنی؟ فرمت زیرنویس چیه؟
    بعد زیرنویس را هاردساب و روی فیلم حک کنی یا سافت ساب باشه؟

    یا اینکه میخواهید زیرنویس فایل را تهیه کنید؟
    سلام
    نه اصلاً زیرنویسی برای آن وجود نداره! چون فیلم نیست و یک فایل سخنرانی به زبان انگلیسی هست
    میخواهم خودم زیرنویسش را اماده کنم و بعد به فایل mp4 اضافه کنم (حک بشه روی خود آن)

    چطور زیرنویس برای‌اش آماده کنم؟
    چطور زیرنویس را به آن حک کنم؟

  8. #1376
    کاربر فعال انجمن لپ تاپ و بُعد نرم‌افزاری انجمن هنر هفتم
    تاريخ عضويت
    Jun 2008
    پست ها
    3,306

    پيش فرض

    سلام
    نه اصلاً زیرنویسی برای آن وجود نداره! چون فیلم نیست و یک فایل سخنرانی به زبان انگلیسی هست
    میخواهم خودم زیرنویسش را اماده کنم و بعد به فایل mp4 اضافه کنم (حک بشه روی خود آن)

    چطور زیرنویس برای‌اش آماده کنم؟
    چطور زیرنویس را به آن حک کنم؟
    برای تهیه زیرنویس میتوانی از برنامه subtitle workshop استفاده کنی.
    روش کار هم با عکس در سایتها توضیح داده شده است.
    به طور خلاصه اینطور است که شما فیلم را با این برنامه باز میکنی. (اگر فیلم باز نشد، باید آخرین نسخه k lite mega codec را نصب کنی)
    بعد از آن از قسمت file گزینه new subtitle را بزنی.
    بعد با زدن دکمه insert چند خط به زیرنویس اضافه می کنی، بعد فیلم را پخش کنی تا زمانی که اولین دیالوگ شروع بشه، که در اینجا باید با زدن دکمه فلش سمت چپ که زمان شروع جمله را مشخص کنی و وقتی که دیالوگ تمام شد، با زدن فلش سمت راست زمان پایان جمله را مشخص کنی.
    بعد خط دوم را انتخاب میکنی و منتظر شروع دیالوگ دوم می مانی.

    همینطور خط به خط و دیالوگ به دیالوگ زمان هر جمله را مشخص و متنی که گفته میشود را ترجمه میکنی تا کار تمام شود. هر چند مدت هم کار را ذخیره کن که یک وقتی زحمتت از دست نرود.

    شما زیرنویس را تهیه کردی، بعد باید با برنامه هایی مثل Any Video Converter Professional زیرنویس را به فیلم بچسبانی.

  9. 2 کاربر از amir_t6262 بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  10. #1377
    اگه نباشه جاش خالی می مونه ab2reza1360's Avatar
    تاريخ عضويت
    Nov 2008
    پست ها
    268

    پيش فرض

    درود بر همه دوستان
    مدتی ی فیلم کوتاه رو زیرنویس کردمو قصدا دارم زیرنویس رو به این کلیپ اضافه کنم، با نرم افزارهای Xilisoft و ImToo video Convertor امتحان کردم اما متاسفانه ب محض اینکه دکمه تبدیل ویدئو رو میزنم ویندوز این ارور رو میده. کلافه شدم بسکه نرم افزار عوش کردم. نمیدونم واقعا مشکل از کجاس!
    لطفا راهنماییم کنید

  11. #1378
    اگه نباشه جاش خالی می مونه 880446534's Avatar
    تاريخ عضويت
    May 2012
    پست ها
    301

    پيش فرض

    سلام اقا امیر
    چطوری ؟؟؟؟

    داداش یه انیمه دارم به اسم Clannad که زیرنویساش با فیلم هم خوانی نداره . یعنی اولش داره وسطا بهم میریزه.
    خواستم با برنامه sub workshop همزمانش کنم (هرچند بلد هم نیستم ولی میخواستم یاد بگیرم )
    ولی مشکل داریم.
    زیرنویس کجو کولست
    ولی تو فیلم فارسی نشون میده.



    زیرنویس:
    [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]

    قربون دستت

  12. #1379
    کاربر فعال انجمن لپ تاپ و بُعد نرم‌افزاری انجمن هنر هفتم
    تاريخ عضويت
    Jun 2008
    پست ها
    3,306

    پيش فرض

    سلام دوست عزیز.
    ممنون. شما خوبی؟

    سمت چپ صفحه، زیر گزینه Both (همان که الان default است) را Arabic بگذار ببین مشکل حل میشه یا نه.

    ضمنا برای هماهنگ کردن زیرنویس میتوانی از subresync هم استفاده کنی که فکر کنم راحت تر باشه.
    آموزش کار باهاش در سایتهای مختلف هست.

  13. این کاربر از amir_t6262 بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده است


  14. #1380
    اگه نباشه جاش خالی می مونه 880446534's Avatar
    تاريخ عضويت
    May 2012
    پست ها
    301

    پيش فرض

    سلام دوست عزیز.
    ممنون. شما خوبی؟

    سمت چپ صفحه، زیر گزینه Both (همان که الان default است) را Arabic بگذار ببین مشکل حل میشه یا نه.

    ضمنا برای هماهنگ کردن زیرنویس میتوانی از subresync هم استفاده کنی که فکر کنم راحت تر باشه.
    آموزش کار باهاش در سایتهای مختلف هست.
    سلام
    خوبم. ممنون.
    اقا پدرم در امود. وسط کار not responding میده.
    ورژن 6 نصبه.
    [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]
    چیکار کنم ؟؟؟؟؟؟
    ------
    اتفاقا اولش میخواستم با subresync هماهنگ کنم. اونجا هم کج و کولست.
    با قرار دادن گزینه روی arabic هم مشکل پا برجاست (همه ی زبان ها رو زدم)
    ---------------------
    من نظرم اینه که فایل زیر نویس رو با txt باز کنم و بعد علاوه بر هماهنگ کردن،از فایل txt متن رو کپی کنم تو برنامه و جای گزین کج و کوله ها کنم.
    بدبختی نمیتونم به تمام متن ها دسترسی داشته باشم.
    گرفتار شدم.

    حداقل بگو چطوری تمام متن رو از توی فایل زیرنویس در بیارم؟؟؟؟

    ---------

    درضمن،
    چند خطی نوشتم (متن رو از روی خود km گرفتم، فیلم رو پخش کردم و متن رو نوشتم)
    با زدن space گزینه سبز میشه. داستان چیه ؟؟؟
    و اون قرمزا چیه!!



    خدایی زیرنویس نوشتن سخته. خسته میکنه ادم رو.
    Last edited by 880446534; 31-08-2014 at 11:30.

Thread Information

Users Browsing this Thread

هم اکنون 1 کاربر در حال مشاهده این تاپیک میباشد. (0 کاربر عضو شده و 1 مهمان)

User Tag List

برچسب های این موضوع

قوانين ايجاد تاپيک در انجمن

  • شما نمی توانید تاپیک ایحاد کنید
  • شما نمی توانید پاسخی ارسال کنید
  • شما نمی توانید فایل پیوست کنید
  • شما نمی توانید پاسخ خود را ویرایش کنید
  •