اون آپاستروف اس چه نقشی داره ؟
crusade's
اون آپاستروف اس چه نقشی داره ؟
crusade's
اپاستروف نیست دوست عزیز
این مخفف فعل is هست
Thank you Dear Freind
I thought if it,s "is", it must be placed on bottom of that word (S)[ for example:crusade,s a disguise]-
well you taught me
معني کلمه kick ass
اگه درست نوشته باشم چيه؟
(slang, especially AmE)
to defeat or punish somebody
مرسی دوست عزیز ، ولی پاراگراف دوم چی ؟؟؟ کسی نیست کمک کنه ؟؟؟![]()
این گروه در سال 2006 و پس ار 10 سال عدم همکاری با کمپانی موسیقی **** بار دیگر با این کمپانی قرار داد بست. این کمپانی اولین کمپانی موسیقی این این گروه بوده و به مدت 15 سال با ان همکاری می کردند(با یک جدایی کوتاه از 2001 تا 2003). این گروه بزرگترین گروه اروپایی است که از ژانر گوتیک متال استفاده می کند.The band re-signed to Massacre Records in 2006 after a 10 year stint with Nuclear Blast; Massacre had been the band's first label.
Active for over 15 years (with a brief split between 2001 and 2003) they are among one of Europe's longest running bands affiliated with the gothic metal genre.[
مرسی![]()
![]()
سلام![]()
- باز این اومد
ببخشید ، میشه اینها رو هم برام ترجمه کنید ؟؟؟![]()
- عجب پررو ییه
این دفعه دیگه میرم تا 2 هفته دیگه نمیام
- واقعا که ، بازم می خواد بیاد .
Fall away-Fall behind-Fall into-Fall back-Fall
down
---------
Caught in a self built cage of life
--------
The silence of the night piercing reality
--------
Worriment diminishes secrets proplems
--------
My feer carry my softly as on clouds
در قفسی خود ساخته از زندگی محبوس است(در قفسی که بدست خودش از زندگی ساخته،اسیر است یا گرفتار است.)Caught in a self built cage of life
سکوت شب در حقیقت رخنه می کند(حقیقت را می شکافد)The silence of the night piercing reality
here i could not recognize "s" is apsotrophe or not.Worriment diminishes secrets proplems
by the way
اضطراب(پریشانی) مشکلات پنهان را کم می کند.
یا اضطراب(پریشانی) مشکلات پنهان بودن را کم می کند.
ترسم مرا آنچنان به نرمی و لطیف با خود می برد که انگار بر روی ابرهایم.My feer carry my softly as on clouds
would you write this sentence again?Fall away-Fall behind-Fall into-Fall back-Fall
down
dear friend
whenerver you have any problem related to translation
you're welcome here
هم اکنون 1 کاربر در حال مشاهده این تاپیک میباشد. (0 کاربر عضو شده و 1 مهمان)