تبلیغات :
ماهان سرور
آکوستیک ، فوم شانه تخم مرغی ، پنل صداگیر ، یونولیت
دستگاه جوجه کشی حرفه ای
فروش آنلاین لباس کودک
خرید فالوور ایرانی
خرید فالوور اینستاگرام
خرید ممبر تلگرام

[ + افزودن آگهی متنی جدید ]




مشاهده نتيجه نظر خواهي: آيا اين تاپيك نياز شما را برآورده كرده است؟

راي دهنده
436. شما نمي توانيد در اين راي گيري راي بدهيد
  • بلي

    328 75.23%
  • خير

    67 15.37%
  • نه كاملا، پيشنهاداتي براي بهتر شدن اين تاپيك دارم

    66 15.14%
Multiple Choice Poll.
صفحه 137 از 923 اولاول ... 3787127133134135136137138139140141147187237637 ... آخرآخر
نمايش نتايج 1,361 به 1,370 از 9225

نام تاپيک: سوالات به زبان فارسی فقط در این تاپیک

  1. #1361
    کاربر فعال انجمن هنر هفتم vroom's Avatar
    تاريخ عضويت
    Oct 2008
    محل سكونت
    Atl
    پست ها
    3,654

    پيش فرض

    چرا؟؟؟؟؟؟
    اين دو تا با هم چه فرقي دارن...
    از لحاظ گرامري يا معنايي؟
    چون معادل راه , way هست

    the best way is to choose the best way
    بهترين راه انتخاب بهترين راه است

  2. #1362
    آخر فروم باز JEFF_HARDY's Avatar
    تاريخ عضويت
    Feb 2009
    محل سكونت
    SHZ
    پست ها
    999

    پيش فرض

    چون معادل راه , way هست

    the best way is to choose the best way
    بهترين راه انتخاب بهترين راه است
    و جمله من
    the best choice is to choose the best way

    یعنی
    بهترین گزینه ،انتخاب بهترین راه است.

  3. #1363
    کاربر فعال انجمن هنر هفتم vroom's Avatar
    تاريخ عضويت
    Oct 2008
    محل سكونت
    Atl
    پست ها
    3,654

    پيش فرض

    و جمله من
    the best choice is to choose the best way

    یعنی
    بهترین گزینه ،انتخاب بهترین راه است.
    اره اینم درسته
    ولی شاید برای ایشون مهم باشه که اون جمله دقیقا ترجمه بشه وگرنه راه و گزینه خیلی فرقی ندارن!

  4. #1364
    کاربر فعال طراحی وب DaRiOuShJh's Avatar
    تاريخ عضويت
    Oct 2006
    محل سكونت
    تـهران - امانیه
    پست ها
    10,541

    پيش فرض

    میگم دوستان کسی از این سری های Rosetta stone استفاده کرده؟
    جلبن؟

  5. #1365
    پروفشنال dirty_coat's Avatar
    تاريخ عضويت
    Mar 2009
    محل سكونت
    on the island
    پست ها
    683

    پيش فرض

    اگه میشه یکی این متن رو ترجمه کنه:
    on an exceptionally hot evening early in July a young man came out of the garret in which he lodged in S.Place and walked slowly , as though in hesitation , toward K. bridge
    ببخشید از تو متن بالا دو تا سوال هم دارم:
    in which یعنی چی؟
    ایا حرف اضافه ی in قبل از hesitation معنای خاصی به اون میده؟

  6. #1366
    آخر فروم باز tajrobenik's Avatar
    تاريخ عضويت
    Nov 2008
    پست ها
    1,748

    12

    چون معادل راه , way هست

    the best way is to choose the best way
    بهترين راه انتخاب بهترين راه است
    ممنون ..... جالب بود من هم منظورم همون راه است...

  7. #1367
    آخر فروم باز JEFF_HARDY's Avatar
    تاريخ عضويت
    Feb 2009
    محل سكونت
    SHZ
    پست ها
    999

    پيش فرض

    اگه میشه یکی این متن رو ترجمه کنه:
    on an exceptionally hot evening early in July a young man came out of the garret in which he lodged in S.Place and walked slowly , as though in hesitation , toward K. bridge
    ببخشید از تو متن بالا دو تا سوال هم دارم:
    in which یعنی چی؟
    ایا حرف اضافه ی in قبل از hesitation معنای خاصی به اون میده؟
    دربعز از ظهر یک روز گرم استثنایی در جولای مردی جوانی از اتاقک زیر شیروانیه که در آن ازندگی می کرد خارچ شد و به آرامی و قدم زنان ،در حالی که با دودلی فکر می کرد،راهی پل شد

    in whch:که در آن
    in hesitation:که در تردید غرق بود

  8. #1368
    پروفشنال dirty_coat's Avatar
    تاريخ عضويت
    Mar 2009
    محل سكونت
    on the island
    پست ها
    683

    پيش فرض

    i dont mind listening
    یعنی چی؟

  9. #1369
    کاربر فعال انجمن هنر هفتم vroom's Avatar
    تاريخ عضويت
    Oct 2008
    محل سكونت
    Atl
    پست ها
    3,654

    پيش فرض

    کاش متن را کاملتر مينوشتي چون mind معاني زيادي داره!
    مثلا:
    شنيدن( پذيرفتن , قبول کردن) برام مهم نيست
    يا
    به شنيدن( پذيرفتن, قبول کردن) توجه ندارم
    يا
    درباره ي شنيدن( پذيرفتن, قبول کردن) نگراني ندارم
    .
    .
    .
    Last edited by vroom; 16-05-2009 at 09:31.

  10. 3 کاربر از vroom بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  11. #1370
    داره خودمونی میشه
    تاريخ عضويت
    Dec 2008
    پست ها
    199

    پيش فرض

    با سلام
    1-ایا میشه در جمله ای مانند i want spend the summer میشه the را حذف کرد؟
    2در جمله میخام پیش من و همسرم بمونه- i want him to stay with my wife and me چرا به جای me iنیاورد؟
    3-در study an english چرا anامده و ایا میشه حذفش کرد؟
    ممنون

Thread Information

Users Browsing this Thread

هم اکنون 3 کاربر در حال مشاهده این تاپیک میباشد. (0 کاربر عضو شده و 3 مهمان)

User Tag List

برچسب های این موضوع

قوانين ايجاد تاپيک در انجمن

  • شما نمی توانید تاپیک ایحاد کنید
  • شما نمی توانید پاسخی ارسال کنید
  • شما نمی توانید فایل پیوست کنید
  • شما نمی توانید پاسخ خود را ویرایش کنید
  •