با سابتیاتل ورکشاپ بعضی از زیرنویسای فارسی رو که باز میکنم ادیتشون بکنم حروفشون عجق وجق هستش،در حالی که با پلیر درست نمایششون میده.
فونت خاصی رو باید نصب بکنم؟
با سابتیاتل ورکشاپ بعضی از زیرنویسای فارسی رو که باز میکنم ادیتشون بکنم حروفشون عجق وجق هستش،در حالی که با پلیر درست نمایششون میده.
فونت خاصی رو باید نصب بکنم؟
با jet audio زیرنویس رو هارد ساب کن به فیلم و بعد بزن توی گوشی و ببین
در قسمت چپ نرم افزار زیر قسمت work with سه قسمت هست که دو قسمت اول که مخصوص زبان است را باید arabic بگذاری.
سیستم عامل گوشی تون چیه؟
اگر آندرویدی است، برنامه MX Player را نصب کنید که از زیرنویس srt فارسی هم پشتیبانی میکند.
سیستم عامل گوشی تون چیه؟
تست کردم قبلا اینا رو
Arabic,ANSI و همچنین دیفالت خودش ولی بازم یه سری زیرنویسا هستن که تو محیط نرم افزاری درست نشونشون نمیده
بعضی srt ها رو که باز هم نمیشه کرد،میزنه زیرنویس بی اعتبار است یا از یک قالب پشتیبانی نشده استفاده میکند
آن زیرنویسهایی که باز درست نشان نمیدهد را یک بار با notepad باز کن و save as بزن و به اسم جدید ذخیره کن. درست میشوند.
آنهایی که میزنه بی اعتبار است را یک بار با برنامه sub resync باز کن و ذخیره کن و امتحان کن ببین درست میشود یا نه.
با سلام به همه
من یه مشکل اساسی دارم
من میخوام برای یه فایل صوتی که به فرمت mp3 هستش یه زیرنویس آماده میکنم
این فایل صوتی در واقع یه بخشی از audiobook یه کتاب هستش که من خود اون کتاب رو به فرمت pdf تو اینترنت پیدا کردم ( هم pdf فارسی و هم pdf انگلیسی)
من میخوام هم براش زیرنویس فارسی و هم زیرنویس انگلیسی آماده کنم
با نرم افزار subtitle edit به راختی تونستم براش زیرنویس انگلیسی آماده کنم چون متون انگلیسی راحت از فایل pdf کپی و پیست میشن
مشکل اینجاست که اون یکی فایل pdf متون فارسیش عجق وجق کپی میشه و متنش اصلا قابل خوندن نیست و با هیچ نرم افزار تبدیل کننده ای هم درست نشد و من وقت و حوصله نوشتن کل متون فارسی رو برای هر زیرنویس ، تو نرم افزار subtitle edit ندارم
فقط میشه ازش snapshot گرفت ( به کمک ویژگی take snapshot ) از منوی tools نرم افزار adobe reader
سوالم اینه که با چه نرم افزاری میشه زیرنویس sub/idx آماده کرد که برای هر timing جداگانه ، به جای یک متن ، یه عکس نشون بده؟؟؟
من با هر دو نرم افزار subtitle edit و subtitle workshop سر و کله زدم اما با هر دو این نرم افزار ها فقط میشه اول متن وارد کرد و سپس مثلا sub/idx خروجی گرفت
و امکان نداره که شما برای هر timing جداگانه عکس قرار بدی
من حتی سعی کردم یه کلک رشتی هم بهش بزنم ، این طور که اول زیرنویس انگلیسی رو ساختم تا timing مورد نظرم حاصل بشه ، سپس با sub/idx خروجی گرفتم ، بعد سعی کردم که sub/idx رو در هر دو نرم افزار باز کنم تا مثلا بتونم با ادیت کردن فرمت sub/idx ، جای هر عکس یه عکسه دیگه که مد نظرم هست رو قرار بدم اما غافل از اینکه هر دو نرم افزار زمان وارد کردن فرمت sub/idx ، ابتدا با فناوری ocr که فقط برای زبان انگلیسی کاربرد داره ، اون رو به متن تبدیل میکنن و سپس وارد نرم افزار میکنن
حالا شما اگه روشی بلدین ، راهنمایی بفرمایید
کسی میدونه چجوری میشه اسم سایت رو مثل گانول اضافه کرد و کیفیت فیلم پایین نیاد؟
![]()
آره حتما توضیح بدیین
هم اکنون 1 کاربر در حال مشاهده این تاپیک میباشد. (0 کاربر عضو شده و 1 مهمان)