تبلیغات :
ماهان سرور
آکوستیک ، فوم شانه تخم مرغی ، پنل صداگیر ، یونولیت
دستگاه جوجه کشی حرفه ای
فروش آنلاین لباس کودک
خرید فالوور ایرانی
خرید فالوور اینستاگرام
خرید ممبر تلگرام

[ + افزودن آگهی متنی جدید ]




صفحه 131 از 859 اولاول ... 3181121127128129130131132133134135141181231631 ... آخرآخر
نمايش نتايج 1,301 به 1,310 از 8586

نام تاپيک: تر جمه -- Translation 2

  1. #1301
    اگه نباشه جاش خالی می مونه M Like Mother's Avatar
    تاريخ عضويت
    Dec 2006
    پست ها
    466

    پيش فرض


    فرض کنید دارید به یه دوستی گپ می زنید بعد میخواهید یه پیشنهاد بدید به این شکل:

    " بریم کنسرت؟ "

    این "بریم کنسرت" رو چطوری میگید

    یا مثل این:

    " غذا بخوریم؟"





  2. #1302
    آخر فروم باز
    تاريخ عضويت
    Aug 2008
    پست ها
    2,279

    پيش فرض

    فرض کنید دارید به یه دوستی گپ می زنید بعد میخواهید یه پیشنهاد بدید به این شکل:

    " بریم کنسرت؟ "

    این "بریم کنسرت" رو چطوری میگید

    یا مثل این:

    " غذا بخوریم؟"
    let's go to
    concert
    eat some food

  3. #1303
    داره خودمونی میشه
    تاريخ عضويت
    Oct 2008
    پست ها
    72

    پيش فرض

    سلام Seymour جان.ممنون می شوم خطوط پررنگ شده را ترجمه کنید(بقیه متن برای توضیح بیشتر آمده و اینکه معنی برخی کلمات از روی متن قبلی و بعدی بشه تعیین کرد.)

    Like most first-time authors, I was filled with hope and despair upon the book’s publication-hope that the book might succeed beyond my youthful dreams, despair that I had failed to say anything worth saying. The reality fell somewhere in between. The reviews were mildly favorable. People actually showed up at the readings my publisher arranged. The sales were underwhelming. And, after a few months, I went on with the business of my life, certain that my career as an
    author would be short-lived, but glad to have survived the process with my dignity more or less intact.

    ممنون می شوم جمله اخر رو خیلی دقیق برایم ترجمه کنید.
    ممنون سیمور جان

  4. #1304
    حـــــرفـه ای seymour's Avatar
    تاريخ عضويت
    Sep 2006
    محل سكونت
    Tehran
    پست ها
    6,558

    پيش فرض


    فرض کنید دارید به یه دوستی گپ می زنید بعد میخواهید یه پیشنهاد بدید به این شکل:

    " بریم کنسرت؟ "

    این "بریم کنسرت" رو چطوری میگید

    یا مثل این:

    " غذا بخوریم؟"
    بجز حالت غیرسوالی اش که دوستمون با let's ساخت و درست هم هست ، (اگه حتما می خوای سوالی باشی) در مکالمه دوستانه می تونی do (حالت رسمی سوالی) رو حذف کنی و want to به wanna تبدیل میشه :


    مثلا : wanna go to concert ؟ ... wanna eat something ؟ ... (wanna grab a bite)
    سلام Seymour جان.ممنون می شوم خطوط پررنگ شده را ترجمه کنید(بقیه متن برای توضیح بیشتر آمده و اینکه معنی برخی کلمات از روی متن قبلی و بعدی بشه تعیین کرد.)

    Like most first-time authors, I was filled with hope and despair upon the book’s publication-hope that the book might succeed beyond my youthful dreams, despair that I had failed to say anything worth saying. The reality fell somewhere in between. The reviews were mildly favorable. People actually showed up at the readings my publisher arranged. The sales were underwhelming. And, after a few months, I went on with the business of my life, certain that my career as an
    author would be short-lived, but glad to have survived the process with my dignity more or less intact.

    ممنون می شوم جمله اخر رو خیلی دقیق برایم ترجمه کنید.
    ممنون سیمور جان
    People actually showed up at the readings my publisher arranged : عده قابل توجهی در مراسم رونمایی(مراسم معرفی کتاب که نویسنده هم چند خطی از اثرش رو می خونه) کتابم که توسط ناشر ترتیب داده شده بود شرکت کردن

    I went on with the business of my life : کار و حرفه مورد علاقه ام رو دنبال می کردم

    but glad to have survived the process with my dignity more or less intact : خوشحال بودم که تونستم کل این تجربه رو بدون اینکه غرورم لکه دار بشه (بدون اینکه شآن خودم رو پایین بیارم - یا ضایع بشم) ، پشت سر بذارم ...

  5. #1305
    داره خودمونی میشه catch_22's Avatar
    تاريخ عضويت
    Nov 2008
    پست ها
    37

    پيش فرض

    جدا از اسم داروها فکر کنم فقط اختصاری ها مبهم باشه واسه ات :

    IM میشه Intramuscular : درون ماهیچه ای

    IV میشه درون وریدی

    mg/kg هم که میشه میلی گرم بر (در) کیلوگرم

    po میشه از راه دهان (orally)

    q میشه "هر " .. مثلا q 8 hrs یعنی هر 8 ساعت

    BID : میشه دوبار در روز

    Prophylactic regimen : رژیم پیشگیری (کننده)


    از پاسخ دهی مناسب و کاربدی شما ممنونم. خیلی کمک کردین.

    راستی یه دیکشنری هست که این علایم رو توش نوشته باشه؟ که من بتونم دانلود کنم ؟

  6. این کاربر از catch_22 بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده است


  7. #1306
    آخر فروم باز
    تاريخ عضويت
    Apr 2007
    پست ها
    1,871

    پيش فرض

    سلام اگر زحمتی نیست این متن رو برام ترجمه کنید

    خیلی ممنون بابت قبلی

    با ترجمه شما اشتباهاتم رو میگیرم و خیلی بهم کمک میشه
    دوستان این متن هم ترجمه کنید لطفا
    شماره پست 1365

  8. #1307
    اگه نباشه جاش خالی می مونه M Like Mother's Avatar
    تاريخ عضويت
    Dec 2006
    پست ها
    466

    پيش فرض

    بجز حالت غیرسوالی اش که دوستمون با let's ساخت و درست هم هست ، (اگه حتما می خوای سوالی باشی) در مکالمه دوستانه می تونی do (حالت رسمی سوالی) رو حذف کنی و want to به wanna تبدیل میشه :


    مثلا : wanna go to concert ؟ ... wanna eat something ؟ ... (wanna grab a bite)

    People actually showed up at the readings my publisher arrange...
    دقیقا حالت سوالیش رو میخواستم که شما لطف کردین گفتین

    اما یه چیز دیگه: این تبدیل want to به wanna تو همه ی فعل ها قابل اجرا است؟ و آیا تو زبان محاوره ای است؟

    و یه چیز دیگه:

    اگه بخواهیم بگیم : " چی بخوریم؟ " چطور باید گفت که هم سوالی باشه هم خطاب به همه باشه البته چند نمونه به من گفتن نمی دونم کدومش بهتره مثل اینها :

    ?What do we eat
    ?What shuold we eat
    ?What sall we eat
    ?what to eat

  9. #1308
    آخر فروم باز
    تاريخ عضويت
    Apr 2007
    پست ها
    1,871

    پيش فرض

    دوستان منظور از این جمله چیست
    tumbled to the lowest price since 1942 as the automaker crept closer to bankruptcy, while Tyco International Ltd

  10. #1309
    پروفشنال Alone_In_Hell's Avatar
    تاريخ عضويت
    Aug 2006
    محل سكونت
    Hell
    پست ها
    682

    پيش فرض

    دقیقا حالت سوالیش رو میخواستم که شما لطف کردین گفتین

    اما یه چیز دیگه: این تبدیل want to به wanna تو همه ی فعل ها قابل اجرا است؟ و آیا تو زبان محاوره ای است؟

    و یه چیز دیگه:

    اگه بخواهیم بگیم : " چی بخوریم؟ " چطور باید گفت که هم سوالی باشه هم خطاب به همه باشه البته چند نمونه به من گفتن نمی دونم کدومش بهتره مثل اینها :

    ?What do we eat
    ?What shuold we eat
    ?What sall we eat
    ?what to eat
    تبدیل Want to به Wanna در زبون محاوره ای کاربرد داره
    یه کلمه دیگه هست که خیلی باهاش حال می کنم Wassup به جای What's up

    درباره سوال دومتون What to eat یه مقدار بیشتر تو چشم میاد حالا نظر اساتید چی باشه الله اعلم

  11. #1310
    اگه نباشه جاش خالی می مونه Narsis_E's Avatar
    تاريخ عضويت
    Mar 2008
    محل سكونت
    "Half Of The World"
    پست ها
    237

    پيش فرض

    دوستان منظور از این جمله چیست

    tumbled to the lowest price since 1942 as the automaker crept closer to bankruptcy, while Tyco International Ltd
    بهتر بود جمله رو کامل تر میذاشتین!

    قیمت (x) از سال 1942، زمانیکه کارخانه اتومبیل سازی به ورشکستگی نزدیکتر شد، به پایین ترین مقدار سقوط کرد! در حالیکه Tyco International Ltd(شرکت بین المللی Tyco! ) ...

Thread Information

Users Browsing this Thread

هم اکنون 1 کاربر در حال مشاهده این تاپیک میباشد. (0 کاربر عضو شده و 1 مهمان)

User Tag List

برچسب های این موضوع

قوانين ايجاد تاپيک در انجمن

  • شما نمی توانید تاپیک ایحاد کنید
  • شما نمی توانید پاسخی ارسال کنید
  • شما نمی توانید فایل پیوست کنید
  • شما نمی توانید پاسخ خود را ویرایش کنید
  •