تبلیغات :
خرید لپ تاپ استوک
ماهان سرور
آکوستیک ، فوم شانه تخم مرغی ، پنل صداگیر ، یونولیت
دستگاه جوجه کشی حرفه ای
فروش آنلاین لباس کودک
خرید فالوور ایرانی
خرید فالوور اینستاگرام
خرید ممبر تلگرام

[ + افزودن آگهی متنی جدید ]




صفحه 130 از 384 اولاول ... 3080120126127128129130131132133134140180230 ... آخرآخر
نمايش نتايج 1,291 به 1,300 از 3834

نام تاپيک: Translation

  1. #1291
    پروفشنال Bl@sTeR's Avatar
    تاريخ عضويت
    Nov 2005
    محل سكونت
    زیر دست نازی ها
    پست ها
    584

    پيش فرض

    سلام برادر،
    من فارسی به انگلیسیم اصلاً خوب نیست و تعارفات رو هم بلد نیستم (مثل قابل شما رو نداره) ولی یه چیزی که به ذهنم میرسه می نویسم:


    Dear Professor ... [Dear Dr. ...]
    Please give the biology book which I had given you last year to Mr. Bagherzadeh (The man at the college photocopy room) .I will get it from him. I really need that book right now.

    I hate to be so much trouble. Your kind help would be highly appreciated.

    Best Regards,

    Blaster !!

    معنی آنچه نوشتم:

    دکتر فلانی گرامی،
    لطفاً کتاب زیست شناسی را که سال گذشته به شما داده بودم به آقای باقرزاده بدهید. من از او خواهم گرفت. من واقعاً آن کتاب را هم اکنون نیاز دارم. متاسفم که مایه زحمت شما می شوم. کمک محبت آمیز شما موجب امتنان است.

    با تقدیم احترامات،

    ترکاننده (!)


    عالي بود فوق العاده بود
    انشالله هيچ وقت كارت لنگ نمونه

  2. #1292
    داره خودمونی میشه khorshid khanoom's Avatar
    تاريخ عضويت
    Apr 2007
    پست ها
    63

    پيش فرض

    سلام.
    ممنون [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ] .
    هر رشته ی DNA اینا یک سر سپرین ( 3' ) یک سر پنج پرین ( 5' ) داره که اینجا میشه شاید اینه سپرین ترجمه نشده .
    حالا ترجمتون رو کامل کنید : دی

    عزيزم اصلاح كن به:
    توسط ناحيه ي سپرين ثابت و منتقل نشده ي mRNA هدف مي باشد.

  3. #1293
    آخر فروم باز Doyenfery's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jun 2006
    پست ها
    1,890

    پيش فرض

    HI
    "I know your fears and you know mine."
    what,s the meaning of second part : "you know mine"
    ____________________________________________

  4. #1294
    حـــــرفـه ای Asalbanoo's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jun 2006
    محل سكونت
    esfahan
    پست ها
    10,370

    پيش فرض

    HI
    "I know your fears and you know mine."
    what,s the meaning of second part : "you know mine"
    ____________________________________________

    سلام
    من ترسهایت را می شناسم و تو نیز ترسهای مرا...(می شناسی

    here "mine" referes to the adresse ' fears

  5. #1295
    داره خودمونی میشه kambiz_g's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jan 2005
    محل سكونت
    Hamedan
    پست ها
    121

    پيش فرض

    سلام
    همينطور كه گفتم دارم چند كامپوننت رو فارسي مي كنم به لطف شما يكيش رو تموم كردم
    اين يكي خيلي بود كه خيلي لز ترجمه هاش رو خودم بترجمه كردم ولي اين چن تا رو هر چي كردم ندونستم
    ممنون ميشم زحمت اينو بكشيد
    Firstname and surname Actor/Actress to link

    Link to static content

    enter a weblink if we do not use static content

    Link open in

    Select content or weblink

    Select Static content

    Unlink (اين لغته ولي اصطلاح كامپيوتريش رو ندونستم)

    Thanks, your vote will be counted

    See most alphabetical list

    See lasta dded list

    See top rated list

    Autocompile category and trama

    Thumb preview

    To the theatre

    Next to the theatre

    Same window

    Reorder


    Next to the theatre

    Link to Actor/Actress

    movies actually in our database

    See top rated list

    Link open in


    راستش من مشكلم اينه كه اصطلح كامپيوتري رو ندارم
    اگه كمك كنيد بي نهايت ممنون ميشم


    كامبيز
    Last edited by kambiz_g; 01-05-2007 at 02:01.

  6. #1296
    آخر فروم باز nakhordemast's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jan 2007
    پست ها
    1,480

    پيش فرض

    در زبان عامیانه وقتی میخوایم بگیم "به همین راحتی . به همین سادگی " چی باید بگیم؟
    دوستان ممنون از اینکه راهنمایی میکنید

  7. #1297
    حـــــرفـه ای mir@'s Avatar
    تاريخ عضويت
    May 2006
    محل سكونت
    اون سر دنیا
    پست ها
    1,865

    پيش فرض

    در زبان عامیانه وقتی میخوایم بگیم "به همین راحتی . به همین سادگی " چی باید بگیم؟
    دوستان ممنون از اینکه راهنمایی میکنید
    مثلاً As easy as pie

  8. #1298
    داره خودمونی میشه khorshid khanoom's Avatar
    تاريخ عضويت
    Apr 2007
    پست ها
    63

    پيش فرض

    کسی می تونه اینو ترجمه کنه؟
    چرخ و محور به عنوان يك اهرم با بازوهاي نامساوي*،با يك خط مستقيم از محور O به نقطه اثر P در جهت نيروي F نشان داده شده است.(شكل شماره ي 1)
    وقتي محل اثر نيروي F در راستاي نيرو تغيير مي كند، بازو ثابت مي ماند. بنابراين ممان زاويه اي** نيز تغيير نمي كند. وقتي نيروي F به بردار موقعيت r عمود است، بردار موقعيت مي شود همان بازو و ممان زاويه اي با رابطه ي ***M=F-r (IV)تعريف مي شود.
    -----------------
    *منظور اهرمي است كه تكيه گاه آن در وسط نباشد
    **ممان زاويه اي ديگه چه جورشه؟ احتمالا منظورش همون ممان پيچشيه( torque)
    ***اين رابطه قطعاً اشتباه است!!!

  9. #1299
    داره خودمونی میشه kambiz_g's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jan 2005
    محل سكونت
    Hamedan
    پست ها
    121

    پيش فرض

    سلام
    همينطور كه گفتم دارم چند كامپوننت رو فارسي مي كنم به لطف شما يكيش رو تموم كردم
    اين يكي خيلي بود كه خيلي لز ترجمه هاش رو خودم بترجمه كردم ولي اين چن تا رو هر چي كردم ندونستم
    ممنون ميشم زحمت اينو بكشيد
    Firstname and surname Actor/Actress to link

    Link to static content

    enter a weblink if we do not use static content

    Link open in

    Select content or weblink

    Select Static content

    Unlink (اين لغته ولي اصطلاح كامپيوتريش رو ندونستم)

    Thanks, your vote will be counted

    See most alphabetical list

    See lasta dded list

    See top rated list

    Autocompile category and trama

    Thumb preview

    To the theatre

    Next to the theatre

    Same window

    Reorder


    Next to the theatre

    Link to Actor/Actress

    movies actually in our database

    See top rated list

    Link open in


    راستش من مشكلم اينه كه اصطلح كامپيوتري رو ندارم
    اگه كمك كنيد بي نهايت ممنون ميشم


    كامبيز
    اگه زحمت اين رو هم بكشيد بي نهايت ممنون ميشم
    مرسي

  10. #1300
    اگه نباشه جاش خالی می مونه
    تاريخ عضويت
    Apr 2007
    محل سكونت
    آذربايجان
    پست ها
    473

    پيش فرض لطفا كمك كنيد فوري please help

    سلام
    لطفا كمك كنيد فوري please help

    ميشه بگين = - + رو در انگليسي بصورت نوشتاري چي مي نويسند

    (اگه ممكن هست هم بالايي ها و هم 0 و 1و 2 و ... و 9 رو تلفظ شونم به صورت فايل صوتي واسم تهيه كنيد)

    تا 2 روز وقت دارم

    خيلي خيلي ممنون

Thread Information

Users Browsing this Thread

هم اکنون 1 کاربر در حال مشاهده این تاپیک میباشد. (0 کاربر عضو شده و 1 مهمان)

User Tag List

برچسب های این موضوع

قوانين ايجاد تاپيک در انجمن

  • شما نمی توانید تاپیک ایحاد کنید
  • شما نمی توانید پاسخی ارسال کنید
  • شما نمی توانید فایل پیوست کنید
  • شما نمی توانید پاسخ خود را ویرایش کنید
  •