about Mother of God ?![]()
about Mother of God ?![]()
یکم کلی تر بود!
شما نقدت رو بکن ما رو بکوب له بشیم چی کار داری؟!![]()
پس اگه اینجوری فکر می کنی اصلا یه همچین کاری رو نمی کنم. من خودم کوبیده شده ام چرا بخوام یکی رو بکوبم..
فک کنم بد شروع کردم.. به هر حال شرمنده.. خوش باشید..![]()
نه عزیزم شما یکم تازه واردی اینا شوخیای معمولی هستش که کاربرا با هم می کنن
منظور همون انتقاد هستش
من که از انتقاد خوشم میاد و خوشحالم میشم اشتباهاتم رو بگی هر چند دیگه تکس انگلیش نمی گم![]()
پس حالا که اینطور شد بهت پی ام می دم.![]()
برای من فرقی نمی کنه چه اینجا چه پ.خ![]()
دوستان فقط توجه كنين كه اسپم بازي داره ميشه و چت روم و اين باعث ميشه يه Diss All Over بزارم كه اقا معلم به فهمه واسه يه نقده خوب بايد از كجا شروع كرد و با چه ادبياتي اگه ياز كه از نظره ترجمه و زبان بيشتر از خودم قبولش دارم ايرادي بگيره وارده وگرنه خودتو خسته نكن رفيق.لطف كن اسپم بازيرو هم تموم كن خوشكله .شما از لیست من حذف شدی... خیلی هم دلت بخواد..
حالا مونده دو تا دوست دیگه..
پاکر و یاز... اگه تائید کنن شروع می کنم..
يادش بخير اشتي تون دادما تو رو با ياز يادش بخير ولي اين جاش اينجا نيست ادامشو تو پ.خ خواستي دنبال كن.می گم سروش یادش بخیر دعوای اول این تاپیک رو یادته؟؟!عجب وضعی بودا!
منم هم
پس شاگرد عزیز از معلمت بیاموز... در ضمن.
کار دوستای شما از 5 جهت ایراد داره.. که از این 5 گزینه هم خارج نیست..
1. دوستات متن شما رو نمی خوندن.
2. دوستات بیشتر تمرکزشون رو کار خودشون بوده و به متن شما اهمیت نمی دادن.
3. دوستات زبانشون قوی نبوده که ایراد شما رو بگیرن.
4. دوستات به خاط اینکه ناراحت نشی اینکارو نمی کردن.
5. دوستات حوصله جر و بحث رو نداشتن.
think and go awy froim inside
می دونم که اشتباه تایپی بوده.. ولی اینا رو درست کن.. خدا رو شکر که لااقل گزینه ی ویرایش رو داری.. چند بار متنتو بخون که عاری از هر گونه ایراد باشه.
you just alone with my style
this is what im gonna be true
im come true imjust true
یا باید بگی I come true یا I'm comin' true و اصلا هم سعی نکن که اینا رو به اسم رپ قالب کنی...
are lost in your duobting
or loos your feeling
اصلا دیگه lose رو به این شکل ننویس.. اگه جایی دیدی که اینجوری می نویسن آدرس بده ما هم یاد بگیریم شاگرد.
i help you
i help you
i bring you of a lagoon
ترجمه کن لطفا
i help you to become true
its you its me
its just rap of life
ito be come a prud sign
ترجمه لطفا
you have dirty mask of god
but i clean you to be soft
in this way how can you see!?
how can you sing
how can you tell me evry thing?
you just have sign to doubt of you
ترجمه لطفا
i have truth to tell the sign of who
cant you trust me to be come a proud guy?
oh its all abut you ok i beleive (believe) you
but dont laughingh me
ترجمه لطفا
ok you the man who was the happy me
ترجمه
for this reason i give to you some thing
give you نه give to you
!canyou help?
i give to you a heart
its the best thing of the late
ترجمه
its a gray heart for you
if you have teligent
منظورت intelligence هست دیگه..
you can use it and can cover it in your mind
so tell me you can or not?
Last edited by Shadow of Destiny; 31-10-2007 at 14:54.
آقا معلم فك كنم از دهن حرف زدي كه به من كاري نداري ولي ظاهرا بازم كار داري حالا بازم سعيتو بكن كه ما بيشتر بخنديم خوبه پيشرفتت قابله قبوله دفعه بعدي بيشتر سعي كن تا بفهمم از دهنم بلدي حرف بزني .
گرچه الان تعداد كسايي كه ز دهن حرف ميزنن خيلي كم شده . خ.ب بازم سعي كن جاهاييكه نوشتي ترجمه ماله اينه كه تازه كاري آقا معلم و رو هم 10 تا ليريكه آهنگ تو هر سبكي رو هم نخوندي جاهايي همكه غلطه تايپي بوده بروبكس خودشون ميدونن لازم به توضيح نبود و اگه ببيني تو يكي از پستها نوشتم از غلطهاي تايپي احتمالي به دليل خستگي عذر مي خوام ولي خوب شما كاري به كارش نداشته باش همون سعي خودتو بكن پسر خوب . داري موفق ميشي....
خوبه هميشه يه اقا معلم باشه همه جا ولي به شرطي كه خودش سواد داشته باشه و اوس نشه سر كلاس!!!
اگه ميخواي بحثو ادامه بدي تو پ.خ ادامه بده اينجا چت روم نيست بعد ياز مياد از چشه من ميبينه.
به سلامت.
Last edited by secend life; 31-10-2007 at 17:09.
هم اکنون 1 کاربر در حال مشاهده این تاپیک میباشد. (0 کاربر عضو شده و 1 مهمان)