مثل زبان عربیمثلا تو عربی
سلام...
دو واحد آوا شناسی داشتم و این را پاس کردم ولی با کمک جزوم اندک اطلاعاتی که دارم را میگم:
اول اینکه استرس با توجه به فاکتورهای مختلف از جمله Part of speech, تعداد Syllable, و اینکه کلمه ساده و یا مرکب هست، و همچنین weak , strong بودن syllable ها تغییر میکنه!
این قسمت بولد شده خودش یک داستان مفصلی داره که متاسفانه ذهنم یاری نمیکنه ، ولی نقش موثری تو تشخصی استرس داره.
اسمهای یک بخشی که مشخصا استرس در ابتدای کلمه است. زمانی که با کلمات چند بخشی مواجه میشیم استرس با توجه به weak و strong بودن syllableمون هست که قابل تشخیص هست. به طور مثال کلمه ی دو بخشی مثل enter، بخش اولش strong syllable هست بنابراین استرس در ابتدای کلمه است.
بنابراین شما اول باید اندک اطلاعاتی در رابطه با weak و strong syllable پیدا کنی تا بتونی در تشخصی استرس کلمات موفق تر باشی.
------------
در رابطه با کلمات مرکبی که با affixes ها ساخته شدند باز قاعده ی مرتبتری هست:
1. بعضی از Affixe ها هستند که استرس را در خودشون میگیرن.
2. بعضی از آنها هیچ تغییری در استرس ایجاد نمیکنن.
3. affixe باعث میشه تا استرس در stem(ریشه ی کلممون تغییر کنه). مثلا اگر استرس در ابتدای کلمه بوده، با اضافه شدن affixe میره و در بخش دوم کلمه قرار میگیره.
توضیح مختصر در مورد suffixها:
این suffixها ، هیچ تغییری در استرس کلمه ایجاد نمیکنن (البته این موضوع در مرود adj ها صدق میکنه، نه فعل ها):
able - age - al - en - ful - ing - ish
مثل: Comfortable ...استرس در همان ابتدای کلمه است.
این suffixها هم که برا اسم(noun) استفاده میشه باز هم تغییری در استرس کلمات ایجاد نمیکنه:
like - less - ly - ment - ness - ous - fy - wise - y
این هم suffixهایی که باعث تغییر استرس در ریشه کلمه میشن:
rous - graphy - ial - ic - ion - ious - ty - ive
و سه suffix که استرس را خودشون میگیرند: ance - ant - ary
---
در رابطه با prefix ها بهترین چیزی که میتونه گفته بشه اینه که هیچ تغییری در استرس کلمات ایجاد نمیکنند.
---
در رابطه با کلمات مرکبی که از دو کلمه ساخته شدن، باز هم قواعدی هست که متاسفانه باید خوب بخونم تا یادم بیاد!!
+ با توجه به اینکه تمامی این قواعد را هم یاد بگیری، ولی چون در اکثرشون استثنا هم زیاد دیده میشه، همان استفاده از دیکشنری پیشنهاد اول است
موفق باشید
تشکر از sepid12ir عزیز
آیا خوندن کتاب آواشناسی انگلیسی Peter Roach (انتشارات آسمان ) کافیه یا منبعی ساده تر در کتابفروشی ها هم پیدا میشه . اگه کتاب یا جزوه بهتری سراغ دارید، لطفا دریغ نکنیدو معرفی بفر مایید .
با تشکر
من همان کتاب را خواندم(Peter Roach)+ جزوه ی استاد خودمون( چکیده ای از مطالب کتاب، نه بیشتر نه کمتر)
سلام
همان طور که میدونید ساختار زبان انگلیسی با فارسی فرق داره مثلن توی انگلیسی فعل بعد از فاعل میاد یعنی تقریبن اول جمله ولی توی فارسی فعل میره اخر جمله.
مثلن:
nature acts in simple and regular ways.
برای ترجمه این جمله مجبورید که تقریبن از اخر ترجمه کنید!
طبیعت به روشهای ساده و منظم عمل میکند.
سوال من اینه برای رفع این مشکل چیکار کنم. چون اگر بخام یه متن انگلیسی رو بخونم و بعدش بخام توی ذهنم ترجمه کنم تا بفهمم کارم دو برابر میشه. برای اینکه بتونم انگلیسی رو بلا واسطه بفهمم باید چیکار کنم. مثلن من برای فهمیدن اون جمله ای که نوشتم باید ابتدا از اخر ترجمش کنم و بعد تازه بفهمم!
راه حل چیه تا بشه با ساختار زبان انگلیسی خو بگیرم .
ممنون
به نظر من هرچی مطالعتو بیشتر کنی ، فیلم ببینی و به خوندن علاقه داشته باشی به درجه ای میرسی که حرفه ای میشی. دقیقا مثل رانندگی میمونه که اگر مبتدی باشیم تو رانندگی مشکل داریم و دائم مراحل تعویض دنده یا پارک و تو ذهن مرور میکنیم بعد عمل میکنیم ولی اگه یه راننده حرفه ای باشیم گاهی اوقات بدون اینکه بفهمیم در مواقع لازم دنده عوض میکنیم و متوجه نمی شیم.گاهی اوقات سر کلاس انگلیسی متوجه نمیشدم که استاد جملشو انگلیسی گفته بود یا فارسی ولی متوجه شده بودم.
اگه شما تمرین کنید و چندین متن رو ترجمه کرده و بازم تمرین کنی این کاری ساده میشه که برا شما راحت ترین کار میشه
کتابهی اینترچنج بهتره
حالا خود دانی بهنظر من این کتاب بهتره
یعنی برای speacking خوبه
فکر کنم اسکیت بازی بشه ... تا حالا به فعلش تو فارسی فکر نکرده بودم ، همون که با اسکیت تو پارک و اینور و اونور می چرخند ، منتها فکر نکنم اسکیت برد باشه ...roller blading معنیش چیه؟
)من اغلب به میهمانیها دعوت نمی شوم)
مرسی
هم اکنون 2 کاربر در حال مشاهده این تاپیک میباشد. (0 کاربر عضو شده و 2 مهمان)