تبلیغات :
ماهان سرور
آکوستیک ، فوم شانه تخم مرغی ، پنل صداگیر ، یونولیت
دستگاه جوجه کشی حرفه ای
فروش آنلاین لباس کودک
خرید فالوور ایرانی
خرید فالوور اینستاگرام
خرید ممبر تلگرام

[ + افزودن آگهی متنی جدید ]




صفحه 128 از 720 اولاول ... 2878118124125126127128129130131132138178228628 ... آخرآخر
نمايش نتايج 1,271 به 1,280 از 7196

نام تاپيک: ترجمه --------Translation 3

  1. #1271
    ناظر انجمن زبان pro_translator's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jun 2008
    پست ها
    2,150

    پيش فرض

    سلام
    معنی این اصطلاح چیه :
    Hilly Billy

    این سایت توضیح داده ولی منظورشو نفهمیدم :
    [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]
    دهاتی... روستایی... جوزعلی!!! کسی که از پشت کوه اومده باشه!

  2. این کاربر از pro_translator بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده است


  3. #1272
    داره خودمونی میشه qmars200's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jun 2009
    پست ها
    54

    پيش فرض با سلام

    با سلام خدمت همه دوستان
    اگه ممکنه این یه جمله رو ترجمه کنید:
    در کلمه personal cloud storage:
    Hard drive manufacturers are increasingly providing personal cloud storage services as well via offerings like the Western Digital MyBook Live and Seagate GoFlex lines of hard drives.
    در کلمه voxel
    Voxelization is the process of adding depth to an image using a set of cross-sectional images known as a volumetric dataset. These cross-sectional images (or slices) are made up of pixels. The space between any two pixels in one slice is referred to as interpixel distance, which represents a real-world distance. And, the distance between any two slices is referred to as interslice distance, which represents a real-world depth.
    منبع : [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]
    با تشکر

  4. #1273
    اگه نباشه جاش خالی می مونه mghaffari49's Avatar
    تاريخ عضويت
    Nov 2008
    پست ها
    376

    پيش فرض

    Philosopher of Science رو چی ترجمه می‌کنید؟

  5. #1274
    پروفشنال
    تاريخ عضويت
    May 2009
    پست ها
    729

    پيش فرض

    Philosopher of Science رو چی ترجمه می‌کنید؟
    فیلسوف علم

    بعضی جاها با توجه به سیاق متن تون می تونید مثلا "فلسفه علم فلانی" هم ترجمه کنید

  6. این کاربر از cool11 بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده است


  7. #1275
    داره خودمونی میشه sobery's Avatar
    تاريخ عضويت
    May 2011
    محل سكونت
    زیر گنبد کبود
    پست ها
    190

    پيش فرض

    hard talk
    منظور گفتگویی هست که در اون از مخاطب سوالاتی پرسیده میشه که شاید اون فرد علاقه ای به جواب دادن اونا نداشته باشه - مثلا پرسیدن سوالای خصوصی - سوالای که طرف خجالت بکشه جواب بده - کلا سوالایی که به هر دلیلی اون فرد جواب دادن براش سخت باشه - صندلی داغ رو که دیدی یه اونجور گفتگویی هست -

    cross talk

    تداخل صدا - یا مثلا موقعی که دو نفر باهم حرف میزنن و شما نمیتونی حرف هیچ کدوم رو بفهمی

    hi sajad
    thats right thank u very much
    i have heard them in tv

  8. این کاربر از sobery بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده است


  9. #1276
    در آغاز فعالیت
    تاريخ عضويت
    Jun 2012
    پست ها
    7

    پيش فرض

    سلام.ترجمه ام ضعیفه.چکار کنم؟اگر بخوام ترجمه انجام بدم کسی نیست برام تصحیش کند

  10. #1277
    پروفشنال
    تاريخ عضويت
    Jun 2006
    پست ها
    544

    پيش فرض

    سلام
    لطفا در مورد زمان گذشته راهنمائی کنید
    مثلا برای شخصی ایمیل میزنیم و میگیم

    1- قبلا برای شما فرستادم
    2- قبلا برای آقای رضا این ایمیل یا فایل را فرستادم
    3- برای رضا فرستادم این پیغام را و منتظر پاسخ هستم

    میشود بگید چگونه باید بگیم که صحیح باشد هنگام ایمیل دادن به شخصی
    مرسی
    خداحافظ

  11. #1278
    اگه نباشه جاش خالی می مونه babak_beiknejat's Avatar
    تاريخ عضويت
    Sep 2006
    پست ها
    298

    پيش فرض

    سلام
    لطفا خط آخر این پاراگراف رو واسم معنی کنید
    متشکرم
    But with many of these products using similar chipsets and integrated solutions from vendors such as Amimon, don't be surprised to see the trickle of wireless HDMI products become a flood just as soon as the baseline components and technology are ready for prime time.
    Last edited by babak_beiknejat; 15-06-2012 at 19:15.

  12. #1279
    داره خودمونی میشه feyman's Avatar
    تاريخ عضويت
    Aug 2011
    پست ها
    73

    پيش فرض

    با سلام

    دق کردن به انگلیسی چی می شه؟ مثلا چطور باید گفت:"دارم اینجا دق می کنم." یا "یه روزی از دست تو دق می کنم." یا "اینقدر منو دق نده."

  13. #1280
    English | Active member sajjad1973's Avatar
    تاريخ عضويت
    Apr 2010
    محل سكونت
    تهران
    پست ها
    2,855

    پيش فرض

    با سلام

    دق کردن به انگلیسی چی می شه؟ مثلا چطور باید گفت:"دارم اینجا دق می کنم." یا "یه روزی از دست تو دق می کنم." یا "اینقدر منو دق نده."



    کلا دق کردن میشه

    تو کتاب شهید مطهری که به انگلیسی ترجمه شده اینطوری گفته - اونجاش که میگه اگه یه مسلمان صدای ...................بشنوه و نتونه کمک کنه باید از ناراحتی دق کنه و ...........

    To die from hectic fever

    ولی جملات شما رو چطوری باید گفت نمیدونم

    شاید اینطوری

    I am dying here from hectic fever

    در مورد اینقدر منو دق نده فکر کنم خیلی ساده بشه گفت

    Dont bother me so much

    نظر دوستان دیگه چیه؟

  14. 2 کاربر از sajjad1973 بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


Thread Information

Users Browsing this Thread

هم اکنون 3 کاربر در حال مشاهده این تاپیک میباشد. (0 کاربر عضو شده و 3 مهمان)

User Tag List

قوانين ايجاد تاپيک در انجمن

  • شما نمی توانید تاپیک ایحاد کنید
  • شما نمی توانید پاسخی ارسال کنید
  • شما نمی توانید فایل پیوست کنید
  • شما نمی توانید پاسخ خود را ویرایش کنید
  •