تبلیغات :
ماهان سرور
آکوستیک ، فوم شانه تخم مرغی ، پنل صداگیر ، یونولیت
دستگاه جوجه کشی حرفه ای
فروش آنلاین لباس کودک
خرید فالوور ایرانی
خرید فالوور اینستاگرام
خرید ممبر تلگرام

[ + افزودن آگهی متنی جدید ]




صفحه 124 از 859 اولاول ... 2474114120121122123124125126127128134174224624 ... آخرآخر
نمايش نتايج 1,231 به 1,240 از 8586

نام تاپيک: تر جمه -- Translation 2

  1. #1231
    داره خودمونی میشه sarona's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jul 2008
    محل سكونت
    کرمانشاه
    پست ها
    116

    پيش فرض

    معنی اینو میخوام!!
    Follow on the wings of desire
    Now the rhythm's taking you higher
    No one can stop us from havin' it all
    You are my heart you are my soul

  2. #1232
    پروفشنال Alone_In_Hell's Avatar
    تاريخ عضويت
    Aug 2006
    محل سكونت
    Hell
    پست ها
    682

    پيش فرض

    معنی اینو میخوام!!
    Follow on the wings of desire
    Now the rhythm's taking you higher
    No one can stop us from havin' it all
    You are my heart you are my soul
    ادامه بده (برو) روی بال های آرزو
    حال آهنگ حرف زدنت بیشتر است
    هیچ کس نمی تواند ما را از داشتنش محروم کند
    تو قلب منی تو روح منی

    ببخشید زیادی لفظ قلم شد

  3. #1233
    آخر فروم باز jedivssith's Avatar
    تاريخ عضويت
    Mar 2006
    پست ها
    1,185

    8

    درود

    ترجمه دو عبارت پایین چیست؟

    1- ?but still, how can anything be left of Iraq

    2- and two deeply religious sects going at each other's throats.
    Iraqis are leaving the country as fast as they can, while terrorists are entering as fast as they can


    با سپاس فراوان
    بدرود

  4. #1234
    آخر فروم باز
    تاريخ عضويت
    Aug 2008
    پست ها
    2,279

    پيش فرض

    من فقط نظر مي دهم نظر قطعي با افرادي چون seymour و است.

    1-اما هر چيز ي چگونه مي تواند عراق را ترك كند؟
    2-و دو فرقه(ديني) اصلي بسمت گلوي يكديگر مي روند(منظور در سدد نابودي هم هستند)
    عراقيها دارند كشور خود را با سرعتي كه مي توانند ترك مي كنند در حالي كه تروريست ها با سرعت در حال وارد شدن (هجوم بردن)هستند.

  5. این کاربر از M O B I N بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده است


  6. #1235
    حـــــرفـه ای seymour's Avatar
    تاريخ عضويت
    Sep 2006
    محل سكونت
    Tehran
    پست ها
    6,558

    پيش فرض

    ممنونم Seymour عزیز.
    اینجا منظور از Had دقیقا چیه ؟ آیا نمی تونه این باشه که این درمان رو برای خودش استفاده کرده؟یعنی خودش اینکاره بوده و خماریش رو درمان کرده؟یا نه Had معنی دانستن می دهد؟؟؟؟؟
    نمیشه از روی این جمله چنین نتیجه ای گرفت ... فقط مشخصه که از وجود چنین درمانی آگاهه (= بنابراین استفاده از دونستن هم می تونه درست باشه) ، اما معلوم نیست که خودش استفاده کرده یا نه ...
    Hi,every body.
    what does it mean?(LEARNING TIP LINKING THINGS WITH PLACES)
    would u mind answering me AS SOON AS POSSIBLE?
    Hey pal:

    here is the answer A.S.A.P

    نکته ای در یادگیری که مسایل رو با جایگاهها پیوند میده.
    نکته ای در یادگیری که رابطه مسایل رو با جایگاه هامشخص می کنه.


    Good Luck
    اینجا به احتمال زیاد ، عدم استفاده از علائم نوشتاری ، باعث گنگی جمله شده ... این جمله به احتمال بسیار زیاد اینطوری بوده :

    learning tip : LINKING THINGS WITH PLACES


    نکته ای برای یادگیری بهتر : چیزای مختلف رو به مکان ها ربط بدید ... (یه جور تکنیک واسه بخاطرسپاری- مثل همین که فرضا اول کلمات رو میذاشتیم کنار هم و یه کلمه تشکیل میشد)

  7. #1236
    حـــــرفـه ای seymour's Avatar
    تاريخ عضويت
    Sep 2006
    محل سكونت
    Tehran
    پست ها
    6,558

    پيش فرض

    معنی اینو میخوام!!
    Follow on the wings of desire
    Now the rhythm's taking you higher
    No one can stop us from havin' it all
    You are my heart you are my soul
    ادامه بده (برو) روی بال های آرزو
    حال آهنگ حرف زدنت بیشتر است
    هیچ کس نمی تواند ما را از داشتنش محروم کند
    تو قلب منی تو روح منی

    ببخشید زیادی لفظ قلم شد
    اصلاح خط دوم : حالا ریتم (=موسیقی) داره تو رو می بره ... داره تو رو با خودش همراه می کنه ...
    درود

    ترجمه دو عبارت پایین چیست؟

    1- ?but still, how can anything be left of Iraq

    2- and two deeply religious sects going at each other's throats.
    Iraqis are leaving the country as fast as they can, while terrorists are entering as fast as they can


    با سپاس فراوان
    بدرود
    اصلاح :

    1.اما با اینحال , امکان داره چیزی از عراق باقی مونده باشه ؟ ... (امکان نداره!)

  8. 2 کاربر از seymour بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  9. #1237
    پروفشنال tina salehe's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jul 2007
    محل سكونت
    Meshad
    پست ها
    596

    پيش فرض

    دوستان معنی این جمله رو میخوام وقتی یه سایتی رو میخوام باز کنم این جمله میاد

    Apache is functioning normally

  10. #1238
    اگه نباشه جاش خالی می مونه Narsis_E's Avatar
    تاريخ عضويت
    Mar 2008
    محل سكونت
    "Half Of The World"
    پست ها
    237

    پيش فرض

    دوستان معنی این جمله رو میخوام وقتی یه سایتی رو میخوام باز کنم این جمله میاد

    Apache is functioning normally
    میگه: Apache درست کار میکنه! (مشکل باز نشدن سایت از سرور Apache‌ نیست)

  11. این کاربر از Narsis_E بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده است


  12. #1239
    پروفشنال tina salehe's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jul 2007
    محل سكونت
    Meshad
    پست ها
    596

    پيش فرض

    میگه: Apache درست کار میکنه! (مشکل باز نشدن سایت از سرور Apache‌ نیست)
    ببخشید باز این Apache یعنی چی

    معنی این جمله رو هم بی زحمت بگین


  13. #1240
    پروفشنال
    تاريخ عضويت
    Aug 2008
    محل سكونت
    Somewhere I don't belong
    پست ها
    603

    پيش فرض

    کانکشن (یا همون ارتباط) برقرار شد

  14. این کاربر از m007007 بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده است


Thread Information

Users Browsing this Thread

هم اکنون 1 کاربر در حال مشاهده این تاپیک میباشد. (0 کاربر عضو شده و 1 مهمان)

User Tag List

برچسب های این موضوع

قوانين ايجاد تاپيک در انجمن

  • شما نمی توانید تاپیک ایحاد کنید
  • شما نمی توانید پاسخی ارسال کنید
  • شما نمی توانید فایل پیوست کنید
  • شما نمی توانید پاسخ خود را ویرایش کنید
  •