تبلیغات :
ماهان سرور
آکوستیک ، فوم شانه تخم مرغی ، پنل صداگیر ، یونولیت
دستگاه جوجه کشی حرفه ای
فروش آنلاین لباس کودک
خرید فالوور ایرانی
خرید فالوور اینستاگرام
خرید ممبر تلگرام

[ + افزودن آگهی متنی جدید ]




صفحه 12 از 14 اولاول ... 2891011121314 آخرآخر
نمايش نتايج 111 به 120 از 136

نام تاپيک: ترجمه فايل هاي Biohazard 4

  1. #111
    آخر فروم باز cyrus_ln's Avatar
    تاريخ عضويت
    Mar 2007
    پست ها
    1,380

    پيش فرض

    اگه چيزي براي ترجمه گذاشتن من هستم.

  2. #112
    حـــــرفـه ای Ar@m's Avatar
    تاريخ عضويت
    Nov 2006
    پست ها
    3,300

    پيش فرض

    اینا رو هم قبلا ترجمه کرده بودم اما یه خط بود که نتونستم معنی شو بفهمم:
    ( cant you remember the name? a senior moment perhaps )
    می خواستم اول ازت بپرسم چی می شه بعد تایپ کنم اما تنبلیم شد! هنوزم معنی شو نمی دونم فکر می کنی معنیش چی بشه؟
    دو تای دیگه هم مونده یکی آخرین مکالمه ( لیون با هانیگان) یکی هم همون باغ سالازار که الان سیوش رو ندارم اگه بخوام بنویسم باید دوباره بازی رو برم نمی دونم کسی داره ترجمه اش کنه یا نه. اینم بقیه:

    Saddler_ از ملاقات دوست قدیمیت لذت بردی؟
    Leon_راستش رو بخوای آره!
    Saddler_عالیه. دوست ندارم مهمون ویژه ام تو جزیره احساس تنهایی بکنه!
    Leon_فکر کنم باید ازت تشکر کنم نه؟
    Saddler_اوه من یه فکری دارم. تا وقتی تو اینجا هستی چرا تو رو به "اون" نسپرم؟ این می تونه مشغولت کنه.
    Leon_نمی تونی اسمش رو بخاطر بسپری؟ ( a senior moment perhaps???)
    Saddler_از سرگرمیت لذت ببر

    ------------------------------------------------

    Saddler_خب بنظر می رسه تو کراوزر رو هم کشتی! چطور می تونم ازت قدردانی کنم؟
    Leon_چی؟ درباره چی صحبت می کنی؟ فکر می کردم اون با توئه.
    Saddler_تو درباره چی صحبت می کنی! واقعا فکر کردی من به آمریکایی ها اعتماد می کنم؟ بهت راستشو می گم. داشتم فکر می کردم چطوری می تونم از شرش خلاص بشم اما به لطف تو دیگه لازم نیست نگرانش باشم.
    Leon_تو از همون اول ازش سواستفاده کردی
    Saddler_باید می سپردمش به تو...تو با کشتن کراوزر یه قسمت از پیمانت رو به من ثابت کردی.وقتی کاملا به Las Plagas آلوده شدی تو رو گارد حفاظتی خودم می کنم!
    Leon_بدبختانه مجبورم پیشنهاد سخاوتمندانه ات رو رد کنم! من یه شغل خوب دارم.
    Saddler_تا وقتی می تونی از چرت و پرت گفتن خودت لذت ببر!

    ---------------------------------------------------

    Saddler_متاسفم لیون
    Leon_سدلر تو ...(فحش داد!)
    Saddler_چیزی وجود نداره که بخوای بخاطرش ناراحت بشی. نگو که هیچوقت یه حشره مزاحم رو نکشتی. در واقع اینم یه همچین چیزی بود.
    Leon_چی گفتی؟ زندگی یه آدم رو با یه حشره مقایسه می کنی؟
    Saddler_وقتی تو هم این قدرت رو بدست آوردی می فهمی چی می گم.
    Leon_فکر کنم اینم یه دلیل خوب دیگه برای اینه که این انگل رو از بدنم خارج کنم.
    Saddler_برات آرزوی خوش شانسی می کنم.

  3. #113
    حـــــرفـه ای Ar@m's Avatar
    تاريخ عضويت
    Nov 2006
    پست ها
    3,300

    پيش فرض

    اگه چيزي براي ترجمه گذاشتن من هستم
    آره همین دو تا مکالمه که مونده اگه تو ترجمه کنی عالیه!

  4. #114
    داره خودمونی میشه
    تاريخ عضويت
    Aug 2007
    پست ها
    172

    پيش فرض

    cant you remember the name? a senior moment perhaps
    اينجا رو ميشه گفت مثلا "اسمشو يادت نمياد؟ شايد تو يه لحظه ي خيلي خاص اونو ديده باشي"

    از بابت بقيه هم كه گذاشتي ممنون.

    cyrus_ln جان شما هم اگه زحمت بكشي اون دو تا فايلي كه آرام جان گفتش رو ترجمه كني بذاري يعني اين دو تا:
    یکی آخرین مکالمه ( لیون با هانیگان) یکی هم همون باغ سالازار
    باغ سالازار يعني همونجايي كه بعدش ---- وارد ماز شمشادا مي شد ديگه كامل ميشه و پي دي اف تماس ها رو هم مي ذارم.

    متن انگليسيش هم اگه نيست عيبي نداره ديگه همينطوري فارسي ها رو با عكس و اينا قرار پي دي اف مي كنيم.

    راستي Maggy جان پي دي اف گزارشهاي ايدا رو هم جدا مي ذارم دوباره مرسي از زحمتت.
    Last edited by Alisma; 29-08-2007 at 19:50.

  5. #115
    داره خودمونی میشه
    تاريخ عضويت
    Aug 2007
    پست ها
    172

    پيش فرض

    سلام

    با تشكر از Maggy‌ جان براي ترجمه گزارشهاي ايدا.

    اينم پي دي اف مجموع‌ با حجم 1.5 مگ



    The another Order Reports
    DOWNLOAD

    دوستان تماس ها رو هم بي زحمت كامل كنين كه بذارم و مجموعه مون كامل بشه.
    اگه زحمتي نيست ترتيبش رو هم درست كنين همه رو تو يه پست


  6. #116

  7. #117
    داره خودمونی میشه evil 4's Avatar
    تاريخ عضويت
    Mar 2007
    محل سكونت
    HELL!!!!
    پست ها
    124

    پيش فرض

    سلام دست همگي درد نكنه ولي يه خواهشي كه دارم اينه لطفا يه جاي ديگه [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ] رو uplode كنين

  8. #118
    داره خودمونی میشه
    تاريخ عضويت
    Aug 2007
    پست ها
    172

    پيش فرض

    سلام

    دست آقا مهدي درد نكنه

    فايلها رو در سرور خود انجمن آپلود كردن و در پست من قرار دادن.

    دوستان از اين سرور بدون نگراني از پاك شدن فايلا مي تونيد اونها رو دريافت كنيد

  9. #119
    حـــــرفـه ای Maggy_P's Avatar
    تاريخ عضويت
    Aug 2007
    محل سكونت
    تهران
    پست ها
    4,845

    6

    سلام

    با تشكر از Maggy‌ جان براي ترجمه گزارشهاي ايدا.

    اينم پي دي اف مجموع‌ با حجم 1.5 مگ



    The another Order Reports
    DOWNLOAD





    دوستان تماس ها رو هم بي زحمت كامل كنين كه بذارم و مجموعه مون كامل بشه.


    اگه زحمتي نيست ترتيبش رو هم درست كنين همه رو تو يه پست


    ايول آليسما جان دمت جيز يه سري هم به ترجمه ي فايل هاي اويل 3 بزن
    کد:
    برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید

  10. #120
    آخر فروم باز cyrus_ln's Avatar
    تاريخ عضويت
    Mar 2007
    پست ها
    1,380

    پيش فرض

    اينجا رو ميشه گفت مثلا "اسمشو يادت نمياد؟ شايد تو يه لحظه ي خيلي خاص اونو ديده باشي"

    از بابت بقيه هم كه گذاشتي ممنون.

    cyrus_ln جان شما هم اگه زحمت بكشي اون دو تا فايلي كه آرام جان گفتش رو ترجمه كني بذاري يعني اين دو تا:
    باغ سالازار يعني همونجايي كه بعدش ---- وارد ماز شمشادا مي شد ديگه كامل ميشه و پي دي اف تماس ها رو هم مي ذارم.
    .

    cant you remember the name? a senior moment perhaps

    نميتوني اون اسم رو بخاطر بياري؟شايد (فكر ميكنم اينجا senior به معناي آقا باشه).معنيش جور در نمياد.

    متن رو بديد من ترجمه مي كنم سيو هاي من يا از آخر بازيه يا اول بازي.

Thread Information

Users Browsing this Thread

هم اکنون 1 کاربر در حال مشاهده این تاپیک میباشد. (0 کاربر عضو شده و 1 مهمان)

User Tag List

قوانين ايجاد تاپيک در انجمن

  • شما نمی توانید تاپیک ایحاد کنید
  • شما نمی توانید پاسخی ارسال کنید
  • شما نمی توانید فایل پیوست کنید
  • شما نمی توانید پاسخ خود را ویرایش کنید
  •