شانس گ... گ... شانسی. چه شانس ک.... ناموس یکی به باد فنا رفتن.
Her: I totally blew my interview, and now you're going to get the job for sure.
Him: Ha ha! S.... to be you!
Him: هاها،![]()
شانس گ... گ... شانسی. چه شانس ک.... ناموس یکی به باد فنا رفتن.
Her: I totally blew my interview, and now you're going to get the job for sure.
Him: Ha ha! S.... to be you!
Him: هاها،![]()
Last edited by A r c h i; 13-06-2013 at 11:30. دليل: !!!
سلام دوستان
این دوتا ترجمش چی میشه :
اتاقم پاتوقمونه
2 تا هم زاد دیوونه ایم
![]()
" Weasel
A “weasel” is a slang term for a bad person who tries to benefit themselves while cheating others. This often has something to do with money. Weasels don’t steal but they do something in a sneaky way to get more money out of a situation. Everyone hates weasels.
: Here is a real native conversation
?Sara: Did you notice that the last 4 times we’ve been out for dinner with Ron he didn’t pay anything
Bob: I know. He’s a bit of a weasel. He’s always been that way
Last edited by Sh4|)0w; 23-06-2013 at 23:33.
A “Slacker” is a person who is really lazy and does less work than they should do.
People can be slackers in school or at work. If you do this sometimes, it’s called “slacking off“.
:Here are a few example sentences
He is a smart guy but he’s such a slacker. I think the boss is going to fire him if he doesn’t improve.
She slacked off the whole semester but studied really hard for the exam. She somehow got the top mark in the class.
Last edited by Sh4|)0w; 24-06-2013 at 22:32.
خواهش میکنم اینو جواب بدید ..فوریـــــــــــــــــه
پاتوق رو میتونی stamping ground ترجمه کنی.
The mall was their stamping ground.
My room/ bedroom is our stamping ground
همزاد رو اگه بخوای informal و به صورت slang ترجمه کنی میتونی از عبارات the spitting image of و یا dead ringer ترجمه کنی.
Charlie is a dead ringer for his uncle
I'm not the spitting image of anyone
We are the spitting image of each other
البته از این idiom خیلی زیبا اگه منظورت اینه که خیلی به هم شبیه هستین میشه استفاده کرد.
like two peas in a pod===شبيه بودن دونفر - مثل يک روح در دو جسم
We are like two crazy peas in a pod
Last edited by Zero Hour; 25-06-2013 at 10:29.
سلام دوستان
Rapunzel یعنی چی ؟؟؟
سلام دوست من
کارتون tangled رو دیدین؟ شخصیت دختر این کارتون اسمش rapunzel هست، البته این شخصیت برگرفته از داستان قدیمی آلمانی است.
در مجموع دختر مو بلند رو Rapunzel میگن.
البته اگه توی سایت urbandictionary.com هم سرچ کنید چند تا معنی دیگه داره که اینجا نمیشه نوشت خودتون برید ببینید.
مرسی دوست عزیز .. اون سایت رو قبلا دیدم معانی تقریبا زشتی داشت .. معنی مورد نظرم همینه که شما گفتی![]()
هم اکنون 1 کاربر در حال مشاهده این تاپیک میباشد. (0 کاربر عضو شده و 1 مهمان)