تبلیغات :
ماهان سرور
آکوستیک ، فوم شانه تخم مرغی ، پنل صداگیر ، یونولیت
دستگاه جوجه کشی حرفه ای
فروش آنلاین لباس کودک
خرید فالوور ایرانی
خرید فالوور اینستاگرام
خرید ممبر تلگرام

[ + افزودن آگهی متنی جدید ]




صفحه 112 از 859 اولاول ... 1262102108109110111112113114115116122162212612 ... آخرآخر
نمايش نتايج 1,111 به 1,120 از 8586

نام تاپيک: تر جمه -- Translation 2

  1. #1111
    آخر فروم باز obituary's Avatar
    تاريخ عضويت
    Sep 2007
    پست ها
    1,199

    پيش فرض

    سلام!
    معادلی برای خسته نباشید و خود باوری در انگلیسی؟
    این زیری معنیشه یعنی چی؟ .. به چه زبونی هست؟
    certaines images du clip qui va suivre peuvent heurter la sensibilite des plus jeunes
    elles not pourtant fait la une des journaux televises du monde entier
    زبونش فرانسه هست.
    معادل انگليسيش اينه فکر کنم
    some images of the clip that will follow may upset the sensitivity of the youngest
    they not yet made the news around the world

  2. 3 کاربر از obituary بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  3. #1112
    داره خودمونی میشه jinn's king's Avatar
    تاريخ عضويت
    Oct 2007
    محل سكونت
    INFERNO
    پست ها
    188

    پيش فرض

    سلام!
    معادلی برای خسته نباشید و خود باوری در انگلیسی؟
    این زیری معنیشه یعنی چی؟ .. به چه زبونی هست؟
    certaines images du clip qui va suivre peuvent heurter la sensibilite des plus jeunes
    elles not pourtant fait la une des journaux televises du monde entier
    خسته نباشد در انگلیسی هیچ معادلی نداره

    خود باوری یعنی همون اعتماد بنفس که میشه self confidence

  4. این کاربر از jinn's king بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده است


  5. #1113
    اگه نباشه جاش خالی می مونه mashhadkhafan's Avatar
    تاريخ عضويت
    Oct 2005
    پست ها
    338

    پيش فرض

    سلام
    من چند كلمه فارسي رو مي خوام برام ترجمه كنيد
    مدير عامل
    معاون فني و مهندسي
    مسئول خريد
    رئيس هيئت مديره
    مدير مالي
    رئيس حسابداري
    معاون اداري مالي
    مدير اداري
    مدير It
    سهامي خاص
    باي

  6. #1114
    آخر فروم باز unartig's Avatar
    تاريخ عضويت
    Mar 2008
    پست ها
    3,114

    پيش فرض

    مدیرعامل Managing Director
    سهامی خاص این توکشورهای مختلف فرق میکنه اما اونجوری که من فکر میکنم شایداین باشه
    یprivate company limited by shared (Ltd):d
    هیات مدیره نامهای مختلفی داره که مهمترین نامش board of directors هست
    Typically the board chooses one of its members to be the chair or chairperson of the board of directors, traditionally also called chairman or chairwoman.
    به نظرم اگریک شرکت ایرانی(تواینترنت) پیداکنی که به زبان خارجی همه چیزهارانوشته باشه کارت راحت تره اگرقبلا پرسیده بودی بهت میگفتم بذار ببینم تودوسه روزآینده برات پیدامیکنم چیزی

  7. این کاربر از unartig بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده است


  8. #1115
    حـــــرفـه ای seymour's Avatar
    تاريخ عضويت
    Sep 2006
    محل سكونت
    Tehran
    پست ها
    6,558

    پيش فرض

    سلام
    من چند كلمه فارسي رو مي خوام برام ترجمه كنيد

    مدير عامل
    معاون فني و مهندسي
    مسئول خريد
    رئيس هيئت مديره
    مدير مالي
    رئيس حسابداري
    معاون اداري مالي
    مدير اداري
    مدير It
    سهامي خاص
    باي
    !!!! ... شما این پست رو ندیدی دوست من ؟ ... حتی تا صفحه بعدش هم در این مورد بحث داشتیم می کردیم ! ...

    کد:
    برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید
    با سلام به دوستان عزیز
    ترجمه ی این متن رو می خواستم
    از seymour جان هم به خاطر ترجمه ها تشکر می کنم
    با تشکر

    if you want Just Say Yes released on the website just in case its not on John's debut album or to make sure to put it on the album.
    اگه "just say yes " رو می خوای ، توی سایت هستش/منتشر شده ... که اگه یه وقت توی آلبوم اول جان نبود (اینجا بشه پیداش کرد) یا واسه اطمینان از اینکه توی آلبوم حضور داشته باشه ..
    سلام!
    معادلی برای خسته نباشید و خود باوری در انگلیسی؟
    در مورد بی معادل بودن/نبودن "خسته نباشید " یکی دوبار بحث کردیم ؛ یکی اش اینجا با همین دوستمون :

    کد:
    برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید
    (اونجا بحث کردم که برای بعضی موارد خاص "خسته نباشید" ، نزدیکترین اصطلاحی که میشه پیدا کرد که بهمون هم نخندن ، "lets call it a day" هستش ... توی تعارف این خارجی ها ضعیفن دیگه! ...)

  9. 4 کاربر از seymour بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  10. #1116
    داره خودمونی میشه
    تاريخ عضويت
    Oct 2008
    پست ها
    72

    پيش فرض

    سلام و خسته نباشید معنی این جمه چه می شود.؟
    There was not a soul there save the two whom I had followed and a surpliced clergyman, who seemed to be expostulating with them.
    Last edited by ali312money; 18-10-2008 at 22:25.

  11. #1117
    ناظر انجمن زبان pro_translator's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jun 2008
    پست ها
    2,150

    پيش فرض

    سلام خدمت همه ي دوستان!
    "قطعي برق" مي شه: Off-power؟
    مثلا: We are off-powered every night at 10
    (اين طور كه من چك كردم، juice هم در اضطلاح مي شه برق. اين جا كاربرد داره؟)
    ممنون!

  12. #1118
    آخر فروم باز SCYTHE's Avatar
    تاريخ عضويت
    May 2008
    محل سكونت
    formidable paths
    پست ها
    1,744

    پيش فرض

    سلام خدمت همه ي دوستان!
    "قطعي برق" مي شه: Off-power؟
    مثلا: We are off-powered every night at 10
    (اين طور كه من چك كردم، juice هم در اضطلاح مي شه برق. اين جا كاربرد داره؟)
    ممنون!
    I make a couple of suggestions that are equivalent to your example; however, others would provide better responses
    We have blackout every night at 10 o'clock
    We lose power ...
    the power is off every night

  13. 2 کاربر از SCYTHE بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  14. #1119
    آخر فروم باز SCYTHE's Avatar
    تاريخ عضويت
    May 2008
    محل سكونت
    formidable paths
    پست ها
    1,744

    پيش فرض

    سلام
    "این فیلم، حرف زیادی برای گفتن داره" به انگلیسی چی میشه?!؟
    Last edited by SCYTHE; 19-10-2008 at 12:11.

  15. #1120
    حـــــرفـه ای seymour's Avatar
    تاريخ عضويت
    Sep 2006
    محل سكونت
    Tehran
    پست ها
    6,558

    پيش فرض

    سلام و خسته نباشید معنی این جمه چه می شود.؟
    There was not a soul there save the two whom I had followed and a surpliced clergyman, who seemed to be expostulating with them.
    بجز دو نفری که تعقیبشان می کردم و کشیشی که ردای مخصوص کشیشان پوشیده بود ، هیچکس آنجا نبود . ظاهرا کشیش در حال بحث با آنها بود ...
    سلام
    "این فیلم، حرف زیادی برای گفتن داره" به انگلیسی چی میشه?!؟
    "the movie has/had lot to say" یا مثلا The movie has lots of messages

    به نظرم ، مصطلح تر و قشنگ تر : the movie was deep

  16. 5 کاربر از seymour بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


Thread Information

Users Browsing this Thread

هم اکنون 2 کاربر در حال مشاهده این تاپیک میباشد. (0 کاربر عضو شده و 2 مهمان)

User Tag List

برچسب های این موضوع

قوانين ايجاد تاپيک در انجمن

  • شما نمی توانید تاپیک ایحاد کنید
  • شما نمی توانید پاسخی ارسال کنید
  • شما نمی توانید فایل پیوست کنید
  • شما نمی توانید پاسخ خود را ویرایش کنید
  •