تبلیغات :
خرید لپ تاپ استوک
ماهان سرور
آکوستیک ، فوم شانه تخم مرغی ، پنل صداگیر ، یونولیت
دستگاه جوجه کشی حرفه ای
فروش آنلاین لباس کودک
خرید فالوور ایرانی
خرید فالوور اینستاگرام
خرید ممبر تلگرام

[ + افزودن آگهی متنی جدید ]




صفحه 110 از 859 اولاول ... 1060100106107108109110111112113114120160210610 ... آخرآخر
نمايش نتايج 1,091 به 1,100 از 8586

نام تاپيک: تر جمه -- Translation 2

  1. #1091
    آخر فروم باز obituary's Avatar
    تاريخ عضويت
    Sep 2007
    پست ها
    1,199

    پيش فرض

    I think it's better to ask you translations Questions in it's own topic

    Translation Topic

    کد:
    برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید

  2. #1092
    حـــــرفـه ای seymour's Avatar
    تاريخ عضويت
    Sep 2006
    محل سكونت
    Tehran
    پست ها
    6,558

    پيش فرض

    منظورت پاساژفروزانفرهستش من همیشه کتابهاموازاونجامیخرم
    نه ... دقیقا بالاش نوشته بازار کتاب .. یا احتمالا بازارچه کتاب ... کنار بانک تجارت ... روبروی سینما بهمن ...


    پاساژ فروزانفر ؟ ... یه پاساژ فروزنده داریم البته ..شاید از ذهن من پریده ..


    کلا بعد از این همه سال که جلوی انقلاب میرم دیگه تابلوها رو نگاه نمی کنم .. اتوماتیک آدم می دونه همه چی کجاس ... آستان قدس رضوی اون آخره .. با علمی فرهنگی ... امیرکبیر ، نرسیده به خیابون 16 آذره ... ساختمون 310 اینورتره ... و ...
    آقا من از انقلاب دورم شماره تلفن نداری ازش. میخام زنگ بزنم ببینم داره؟
    همم .. خب اینو پیدا کردم : انتشارات زبانکده - 6402367

  3. #1093
    حـــــرفـه ای seymour's Avatar
    تاريخ عضويت
    Sep 2006
    محل سكونت
    Tehran
    پست ها
    6,558

    پيش فرض

    با سلام به دوستان عزیز
    ترجمه ی این متن رو می خواستم
    با تشکر
    پیروز و موفق باشید


    Im not lovin you, the way I wanted to
    What I had to do, had to run from you
    Im in love with you, but the vibe is wrong
    And that haunted me, all the way home
    So ya never know, never never know
    Never know enough, til its over love
    Til we lose control, system overload
    Screamin no no no, no no
    I aint lovin you, the way I wanted to
    See I wanna move, but cant escape from you
    So I keep it low, keep a secret code
    So everybody else dont have to know
    اینطوری که می خوام نمی تونم بهت عشق بورزم
    انگار که نمی تونم بهت نزدیک بشم (دارم دور میشم)
    دوستت دارم ؛ اما انگار هیچ وقت جو و شرایط مساعد نیست
    و این همیشه منو اذیت می کنه ...
    و قبل از اینکه آدم متوجه بشه
    یه دفعه اوضاع از کنترل خارج میشه
    با خودم فریاد می زنم : نه
    اونطوری که می خوام نمی تونم بهت عشق بورزم
    می خوام یه حرکتی بکنم ... و در عین حال نمی تونم بی خیالت بشم
    واس همین سعی می کنم این قضیه رو مخفی نگه دارم
    طوری که بقیه متوجه نشن (که در دوست داشتن تو به مشکل خوردم)

  4. این کاربر از seymour بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده است


  5. #1094
    حـــــرفـه ای seymour's Avatar
    تاريخ عضويت
    Sep 2006
    محل سكونت
    Tehran
    پست ها
    6,558

    پيش فرض

    سلام بچه ها من ترجه اين كلمات را مي خواهم
    مدير عامل
    معاون فني و مهندسي
    مسئول خريد
    رئيس هيئت مديره
    مدير مالي
    رئيس حسابداري
    معاون اداري مالي
    مدير اداري
    مدير It
    سهامي خاص
    در نظر بگیر که یه اتفاق نظر وجود نداره که مثلا مدیر اداری دقیقه میشه x ... ضعف ماست دیگه .. .


    بهرحال اون چندتایی که به ذهن میاد رو میگم ... بقیه اش رو دوستان کمک کنن :


    مدیر عامل : CEO

    معاون فنی-مهندسی technical/engineering vice president

    رئیس هیئت مدیره : head of the Board of Directors

    سهامی خاص : Privately held company

    مدیر مالی : financial manager

    مدیر اداری : administrative manager (؟)

    مدیر IT : IT manager

    رئیس حسابداری : head of accounting

    معاون اداری-مالی : CFO (؟)


    مسوول خرید : ؟

  6. 4 کاربر از seymour بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  7. #1095
    ناظر انجمن زبان pro_translator's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jun 2008
    محل سكونت
    شمال
    پست ها
    2,150

    پيش فرض

    ببينم، مسئول،‌ با "متصدي" فرقي داره؟ اگه نه، همون Shopper مي شه: متصدى خريد (اجناس براى فروشگاه)

  8. #1096
    پروفشنال AABB's Avatar
    تاريخ عضويت
    Mar 2008
    محل سكونت
    بهسود
    پست ها
    905

    پيش فرض

    اینا رو از لحاظ ترمینولوژی می گم:
    مدير عامل
    معاون فني و مهندسي Techniacl/Engineering Assistant
    مسئول خريد Logestic manager

    مدير مالي Financial Officer
    رئيس حسابداريHead of Accounting Setion
    معاون اداري مالي Admin & Fianancial Asistant
    مدير اداري Administration Officer

  9. #1097
    پروفشنال
    تاريخ عضويت
    Dec 2006
    محل سكونت
    Kashan
    پست ها
    828

    پيش فرض

    با سلام
    يه سئوال پيش پا افتاده دارم! معناي دقيق اين جمله و جمله هاي شبيه به اين چيه؟

    That sounds intersting
    or
    book sounds intersting
    يا كلاً جملاتي به سبك اينا؟
    ممنون

  10. #1098
    پروفشنال AABB's Avatar
    تاريخ عضويت
    Mar 2008
    محل سكونت
    بهسود
    پست ها
    905

    پيش فرض

    سلام به همگی.
    من این دوتا جمله رو که مشخص کردم، نمی تونم درست ترجمه اش کنم. لطفا راهنمایی کنید:
    this plan gets money, then wonderful things will happen. as one of my favorite teenagers would say, rolling her eyes with eloquent sarcasm, "yeah, right" and "oh, brother'1
    .... یه برنامه نامعین هستش که موفقیتش کمه بعد از این هم این جملات میاد:
    این برنامه پول می گیره بعد هم چیزای جالب رخ خواهد داد. مثل یکی از (هواخواهای) جوان من که با تمسخر گفت:بله درسته داداش

  11. #1099
    پروفشنال AABB's Avatar
    تاريخ عضويت
    Mar 2008
    محل سكونت
    بهسود
    پست ها
    905

    پيش فرض

    با سلام
    يه سئوال پيش پا افتاده دارم! معناي دقيق اين جمله و جمله هاي شبيه به اين چيه؟

    That sounds intersting
    or
    book sounds intersting
    يا كلاً جملاتي به سبك اينا؟
    ممنون
    جالب به نظر میاد

  12. این کاربر از AABB بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده است


  13. #1100
    آخر فروم باز محمد88's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jun 2007
    محل سكونت
    Tehran
    پست ها
    1,602

    پيش فرض

    سلام...یکی این ایمیل رو به من زده،منظور دقیقش رو نمیفهمم:
    ?what is the name of your school and what is your scheduling system like
    منظورش از اون قسمتی که قرمز کردم چیه؟

Thread Information

Users Browsing this Thread

هم اکنون 1 کاربر در حال مشاهده این تاپیک میباشد. (0 کاربر عضو شده و 1 مهمان)

User Tag List

برچسب های این موضوع

قوانين ايجاد تاپيک در انجمن

  • شما نمی توانید تاپیک ایحاد کنید
  • شما نمی توانید پاسخی ارسال کنید
  • شما نمی توانید فایل پیوست کنید
  • شما نمی توانید پاسخ خود را ویرایش کنید
  •