تبلیغات :
ماهان سرور
آکوستیک ، فوم شانه تخم مرغی ، پنل صداگیر ، یونولیت
دستگاه جوجه کشی حرفه ای
فروش آنلاین لباس کودک
خرید فالوور ایرانی
خرید فالوور اینستاگرام
خرید ممبر تلگرام

[ + افزودن آگهی متنی جدید ]




صفحه 106 از 384 اولاول ... 65696102103104105106107108109110116156206 ... آخرآخر
نمايش نتايج 1,051 به 1,060 از 3834

نام تاپيک: Translation

  1. #1051
    آخر فروم باز amintnt's Avatar
    تاريخ عضويت
    May 2006
    پست ها
    1,872

    پيش فرض


    That's fine honey

    I had seen this word before and knew that's a game for school children in Canada. However I couldn't find any trace of this word in any dictionary l

    I haven't got any encyclopedia at hand to check now but I think it should be mentioned there.

    Good luckl

    Hi dear Love-to-learn
    As usual you're right! I just looked this word up in Wikipeida encyclopedia and the result was exactly wt u said! Here is the explanation mentioned [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ] :l
    Underdog, the term describing a push on a swing where the person pushing runs underneath the person on the swing while pushing, resulting in a very high swing. The pusher often recites "Underdog, Underdog, Underdog", while pushing. Very popular with primary school children. The term and activity were created by Terrance Sweeney of Toronto, Canada in the mid-1970s.l

    Of course it wasn't mentioned in any dictionary!l
    Good Luck l
    Last edited by amintnt; 15-03-2007 at 10:44. دليل: Added Good Luck at the end of my post!l

  2. #1052
    آخر فروم باز Metalzadeh's Avatar
    تاريخ عضويت
    Oct 2006
    محل سكونت
    سرزمین هرگزها
    پست ها
    2,525

    پيش فرض

    Hi guys
    plz someone help me and translate that red sentence :

    I won’t no longer.
    All the woeful lies,
    The betrayals,
    The distress,
    And the mankind-produced-shit.

  3. #1053
    Banned Geeksboy's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jul 2006
    پست ها
    1,612

    پيش فرض


    ...Hi My Friends
    :I Want Meaning Of These Words
    Geek
    Geeks
    riff-raff
    beat it
    ?what's up

  4. #1054
    پروفشنال cyrus_achamenian's Avatar
    تاريخ عضويت
    Feb 2006
    محل سكونت
    کنار مردم
    پست ها
    723

    پيش فرض

    ولی film ( البته در لغت ) معنی متفاوتی می ده و یه لغت تخصصی و علمیه!!!

    از shoot نمی شه استفاده کرد؟؟؟؟؟

    از راهنمایی تون ممنونم
    بزرگی نگفت به من که می شه از shoot برای معادل "فیلم برداری کردن" استفاده کرد یا نه؟؟
    ممنون

  5. #1055
    حـــــرفـه ای Asalbanoo's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jun 2006
    محل سكونت
    esfahan
    پست ها
    10,370

    پيش فرض

    بزرگی نگفت به من که می شه از shoot برای معادل "فیلم برداری کردن" استفاده کرد یا نه؟؟
    ممنون
    اری عزیز می شه استفاده کرد...

  6. #1056
    حـــــرفـه ای Asalbanoo's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jun 2006
    محل سكونت
    esfahan
    پست ها
    10,370

    پيش فرض


    ...Hi My Friends
    :I Want Meaning Of These Words
    Geek

    یکی از بازیکنان بالماسکه و کارناوال که غالبا دارای ماسک منقاردار است..
    کسی علاقه زیادی یه رایانه دارد(عشق رایانه)
    ادم کسل کننده
    Geeks
    جمع اسم بالا


    riff-raff
    ارذل، اوباش...

    beat it
    گم شو! بزن به چاک.. هری!!


    ?what's up
    جریان چیه ؟ چه خبره؟


    احیانا اینا در مورده فیلم 300 نیست؟
    Last edited by Asalbanoo; 16-03-2007 at 08:15.

  7. #1057
    حـــــرفـه ای Asalbanoo's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jun 2006
    محل سكونت
    esfahan
    پست ها
    10,370

    پيش فرض

    Hi guys
    plz someone help me and translate that red sentence :

    I won’t no longer.
    All the woeful lies,
    The betrayals,
    The distress,
    And the mankind-produced-shit.
    فکر کنم بشه
    کثافت انسان یا انسانی

  8. #1058
    پروفشنال cyrus_achamenian's Avatar
    تاريخ عضويت
    Feb 2006
    محل سكونت
    کنار مردم
    پست ها
    723

    پيش فرض

    اری عزیز می شه استفاده کرد...
    چطوری؟؟؟
    به همون صورت May I film you? می شه گفت May I shoot you??
    ( البته چون به معنی "شلیک کردن" هم می شه یه جوریه!!!! آدم شک می کنه بگه یا نه!!! )
    ممنون از شما

  9. #1059
    آخر فروم باز FreeMagic's Avatar
    تاريخ عضويت
    Feb 2007
    محل سكونت
    در قلب دوستان
    پست ها
    1,069

    پيش فرض ترجمه متن فارسی به انگلیسی

    من یه برنامه ساختم و یه Help به زبان فارسی نوشتم حالا میخوام اونو به انگلیسی ترجمه کنم تا بتونم بنویسمش و برنامه رو کامل کنم یه جای دیگه تاپیک زدم گفتن که بیام اینجا و کمک بگیرم
    حالا خواستم بدونم اگه یه فایل PDF درست کنم که متن فارسی رو بتونم به شما بدم کسی هست برام به انگلیسی ترجمش کنه یا نه؟
    مرسی

  10. #1060
    آخر فروم باز Metalzadeh's Avatar
    تاريخ عضويت
    Oct 2006
    محل سكونت
    سرزمین هرگزها
    پست ها
    2,525

    پيش فرض

    فکر کنم بشه
    کثافت انسان یا انسانی
    Thank u very much

Thread Information

Users Browsing this Thread

هم اکنون 1 کاربر در حال مشاهده این تاپیک میباشد. (0 کاربر عضو شده و 1 مهمان)

User Tag List

برچسب های این موضوع

قوانين ايجاد تاپيک در انجمن

  • شما نمی توانید تاپیک ایحاد کنید
  • شما نمی توانید پاسخی ارسال کنید
  • شما نمی توانید فایل پیوست کنید
  • شما نمی توانید پاسخ خود را ویرایش کنید
  •