درود
فراوان خدمت شما
بزرگواران (سجع داره)!
یه سوال گرامری
عجیب غریب دارم که اگه میشه لطفاً جواب بنده را بفرمایید!
من تفاوت زمان
«حال کامل استمراری» و
«گذشته استمراری» رو متوجه نمیشم! یعنی این دو تا:
Present Perfect Continuous and
Past Continuous
مثال:
I have been eating food
I was eating food
تو رو خدا، یک نفر به من بگه که تفاوت دو تا جملهی بالا چیه؟
یعنی شما چطوری این دو تا رو ترجمه میکنید؟
آیا هر دو تا رو باید اینجوری ترجمه کنیم؟:
داشتم غذا میخوردم 
من که قاطی کردم
.gif)
اصلا ما این زمان
«حال کامل استمراری» رو در فارسی داریم؟
بدبختی اینجاس که این اینگیلیسیا
«گذشته کامل استمراری» و
«آینده کامل استمراری» هم دارن. دیگه شد نور علی نور!