تبلیغات :
خرید لپ تاپ استوک
ماهان سرور
آکوستیک ، فوم شانه تخم مرغی ، پنل صداگیر ، یونولیت
دستگاه جوجه کشی حرفه ای
فروش آنلاین لباس کودک
خرید فالوور ایرانی
خرید فالوور اینستاگرام
خرید ممبر تلگرام

[ + افزودن آگهی متنی جدید ]




صفحه 104 از 384 اولاول ... 45494100101102103104105106107108114154204 ... آخرآخر
نمايش نتايج 1,031 به 1,040 از 3834

نام تاپيک: Translation

  1. #1031
    حـــــرفـه ای Reza1969's Avatar
    تاريخ عضويت
    Feb 2005
    محل سكونت
    Tehran
    پست ها
    930

    1

    میشه این رو معنی کنید؟
    Thanks for reading mine thread, but MR. Wannabe gave me this links and these are demo version
    البته خود متن انگلیسی مشکل داره. درستش اینه:

    Thanks for reading my thread, but MR. Wannabe gave me these links and these are demo version

    ممنون از اینکه تاپیک من را خواندید. اما آقای وانابی(اگه اسم نباشه میشه آرزو به دل) این لینکها رو به من دادند و اینها هم نسخه آزمایشی هستند.

  2. #1032
    حـــــرفـه ای Asalbanoo's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jun 2006
    محل سكونت
    esfahan
    پست ها
    10,370

    پيش فرض



    میشه magazine



    Dear asalbanoo

    I don't think there's such a word in English. Have you ever looked it up in a dictionary?
    dear reza
    at first i found this word in an persian to english dictionary and then lokked it up in narcis dictionary...
    but now.. i can not find it in oxford or webster....
    excuse me
    Last edited by Asalbanoo; 11-03-2007 at 09:45.

  3. #1033
    پروفشنال love-to-learn's Avatar
    تاريخ عضويت
    May 2006
    محل سكونت
    Tehran
    پست ها
    545

    پيش فرض

    این مربوط به یک بسته پستی هست الان این وضعیت رو زده

    3/10/2007 9:15 am With delivery courier.

    8:10 am Arrived at DHL facility. Fullerton, CA
    نظرتون چیه ؟
    برام خیلی حیاتیه...
    سلام

    یعنی در ساعت 9:15 صبح روز 2007/10/3 بسته شما تحویل مامور تحویل بسته ها به مشتری شده.

    ساعت 8:10 صبح بسته شما به مرکز DHL در فولرتون در کالیفرنیا رسیده.

    دوست عزیز به DHL مطمئن باشید. بسته حتما صحیح و سالم به مقصد میرسه. من که مدتهاست با DHL کار میکنم. البته تا حالا به امریکا بسته نفرستادم

    موفق باشید.

  4. #1034
    پروفشنال love-to-learn's Avatar
    تاريخ عضويت
    May 2006
    محل سكونت
    Tehran
    پست ها
    545

    پيش فرض

    فکر نمی کنم کلمه خاصی براش داشته باشیم ولی می تونیم توی جمله منظور خودمون رو برسونیم:

    Indian people are not as good as their words.

    He never keeps his promises.

    I never break my promises.
    سلام

    من bad promise رو واسه آدم بد قول شنیدم. هرچند که الان تو American Heritage چک کردم نبود.

  5. #1035
    حـــــرفـه ای Asalbanoo's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jun 2006
    محل سكونت
    esfahan
    پست ها
    10,370

    پيش فرض

    hi pals
    i want to know if this translation is corret
    share a birthday with someone
    روز تولد با کسی یکسان بودن

  6. #1036
    پروفشنال Sina.G's Avatar
    تاريخ عضويت
    Sep 2005
    محل سكونت
    Kish Island
    پست ها
    634

    پيش فرض

    Hi guys
    این یه شعره که من ترجمه ی قسمت مشخص شده با رنگ قرمز رو متوجه نمی شم .

    Have you ever loved someone so much, you'd give an arm for?
    Not the expression, no, literally give an arm for?
    When they know they're your heart
    And you know you were their armour
    And you will destroy anyone who would try to harm 'em
    But what happens when karma, turns right around and bites you?
    And everything you stand for, turns on you to spite you?
    What happens when you become the main source of a pain?
    "Daddy look what I made", Dad's gotta go catch a plane
    "Daddy where's Mommy? I can't find Mommy where is she?"
    I don't know go play Hailie, baby, your Daddy's busy
    Daddy's writing a song, this song ain't gonna write itself
    I'll give you one underdog then you gotta swing by yourself
    Then turn right around on that song and tell her you love her
    And put hands on her mother, who's a spitting image of her
    That's Slim Shady, yeah baby, Slim Shady's crazy
    Shady made me, but tonight Shady's rocka-by-baby...

  7. #1037
    آخر فروم باز Viren's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jan 2007
    محل سكونت
    Rasht
    پست ها
    3,960

    پيش فرض

    البته خود متن انگلیسی مشکل داره. درستش اینه:

    Thanks for reading my thread, but MR. Wannabe gave me these links and these are demo version

    ممنون از اینکه تاپیک من را خواندید. اما آقای وانابی(اگه اسم نباشه میشه آرزو به دل) این لینکها رو به من دادند و اینها هم نسخه آزمایشی هستند.
    ممنون.انگلیسی ها همه چیز رو تو فروم ها مخفف می کنند!

  8. #1038
    حـــــرفـه ای Asalbanoo's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jun 2006
    محل سكونت
    esfahan
    پست ها
    10,370

    پيش فرض

    Hi guys
    این یه شعره که من ترجمه ی قسمت مشخص شده با رنگ قرمز رو متوجه نمی شم .

    Have you ever loved someone so much, you'd give an arm for?
    Not the expression, no, literally give an arm for?
    When they know they're your heart
    And you know you were their armour
    And you will destroy anyone who would try to harm 'em
    But what happens when karma, turns right around and bites you?
    And everything you stand for, turns on you to spite you?
    What happens when you become the main source of a pain?
    "Daddy look what I made", Dad's gotta go catch a plane
    "Daddy where's Mommy? I can't find Mommy where is she?"
    I don't know go play Hailie, baby, your Daddy's busy
    Daddy's writing a song, this song ain't gonna write itself
    I'll give you one underdog then you gotta swing by yourself
    Then turn right around on that song and tell her you love her
    And put hands on her mother, who's a spitting image of her
    That's Slim Shady, yeah baby, Slim Shady's crazy
    Shady made me, but tonight Shady's rocka-by-baby...
    فکر کنم این بشه:
    منم یه کف گرگی ( تو سری) بهت می زنم
    تا تو دور خودت بتابی

    thii do appologize. because of its diction, i translated it this wayn

  9. #1039
    پروفشنال love-to-learn's Avatar
    تاريخ عضويت
    May 2006
    محل سكونت
    Tehran
    پست ها
    545

    پيش فرض

    hi pals
    i want to know if this translation is corret
    share a birthday with someone
    روز تولد با کسی یکسان بودن
    سلام

    یعنی هر دو در یک روز متولد شده اند. (روز تولدشان یکی است).

    موفق باشید

  10. #1040
    آخر فروم باز Viren's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jan 2007
    محل سكونت
    Rasht
    پست ها
    3,960

    پيش فرض

    این چی میشه؟


    You are looking for this crack,i would like to help you,but no results instead me get Viruses in return..
    .

    *****************************************
    امارت به انگلیسی چی میشه؟
    Last edited by Viren; 13-03-2007 at 03:40.

Thread Information

Users Browsing this Thread

هم اکنون 1 کاربر در حال مشاهده این تاپیک میباشد. (0 کاربر عضو شده و 1 مهمان)

User Tag List

برچسب های این موضوع

قوانين ايجاد تاپيک در انجمن

  • شما نمی توانید تاپیک ایحاد کنید
  • شما نمی توانید پاسخی ارسال کنید
  • شما نمی توانید فایل پیوست کنید
  • شما نمی توانید پاسخ خود را ویرایش کنید
  •