تبلیغات :
خرید لپ تاپ استوک
ماهان سرور
آکوستیک ، فوم شانه تخم مرغی ، پنل صداگیر ، یونولیت
دستگاه جوجه کشی حرفه ای
فروش آنلاین لباس کودک
خرید فالوور ایرانی
خرید فالوور اینستاگرام
خرید ممبر تلگرام

[ + افزودن آگهی متنی جدید ]




صفحه 104 از 859 اولاول ... 45494100101102103104105106107108114154204604 ... آخرآخر
نمايش نتايج 1,031 به 1,040 از 8586

نام تاپيک: تر جمه -- Translation 2

  1. #1031
    آخر فروم باز SCYTHE's Avatar
    تاريخ عضويت
    May 2008
    محل سكونت
    formidable paths
    پست ها
    1,744

    پيش فرض

    Hi To All Translators That Help Other People Here
    I See This Sentens Some Place Please
    Early Check That My Translation IS correct And If It Is Wrong Make The Correct Translation To Persian



    " To know that we know what we know, and to know that we do not know what we do not know, that is true knowledge."
    برای دانستن اینکه ما می دانیم چه می دانیم ، و برای دانستن اینکه ما نمی دانیم چه نمی دانیم ، این است دانش صحیح .
    دانش واقعی برای فهمیدن چیزهایی که می دونیم که می دونیم و دونستن چیزهایی که نمی دونیم که نمی دونیم است

  2. این کاربر از SCYTHE بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده است


  3. #1032
    ناظر انجمن زبان pro_translator's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jun 2008
    محل سكونت
    شمال
    پست ها
    2,150

    پيش فرض

    با سلام خدمت دوستان عزيزم!
    The good people مي شه "جن و پري"؟
    *
    ممنون!

  4. #1033
    اگه نباشه جاش خالی می مونه alibitaraf's Avatar
    تاريخ عضويت
    Oct 2007
    محل سكونت
    تهران
    پست ها
    387

    پيش فرض

    آقا ببخشید پست من رفت اون عقب عقبا گم شد بخاطر همین دوباره اسپم دادم.....



    ادامه ی آهنگ لینکین پارک(LINKIN PARK):


    ممنون از ترجمه ی قبلی....
    ادامه.........
    [Mike Shinoda:]

    When it all got started we was steadily just getting rejected

    And it seemed like nothing we could do would ever get us respected

    And thus we was stressed and the worst they probably said was we're pathetic

    Had all the pieces to that puzzle just a way to get connected

    And I was fighting through every ryhme tighting up every line

    Never resting the question and I was out of my mind

    And it finally came time to do it or let it die

    So put the chips on the table and told me to let it ride
    Sing it!


    این هم لینک تصویری این آهنگ خفن(خیلی خفنه نبینی سرت کلا رفته):


    کد:
    برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید

  5. #1034
    حـــــرفـه ای seymour's Avatar
    تاريخ عضويت
    Sep 2006
    محل سكونت
    Tehran
    پست ها
    6,558

    پيش فرض

    سلام اینم واسم ترجمه کنید
    (البته اسونه ولی میخوام ببینم فهمیدم گفته )


    Manual to get rapidshare premium accounts
    for free. LEGAL WAY!

    -------------------------------------------
    ------------------STEP 01------------------
    -------------------------------------------
    Upload this manual to rapidshare


    -------------------------------------------
    ------------------STEP 02------------------
    -------------------------------------------
    Make the downloadlink public so everyone
    can download it


    -------------------------------------------
    ------------------STEP 03------------------
    -------------------------------------------
    Get premium points for each downloads

    haha...on 10.000 points you get
    1 premium month


    Because you will only get points for
    downloads of 1MB-Files we will make this
    zip-file get 1MB by adding some other
    files called "DoNotStart".
    دستورالعما برای گرفتن اکانت پرمیوم رپید شر


    مرحله اول : این دستورالعمل رو اپلود کنید به رپید شر


    مرحله دوم : لینک دانلودش رو پابلیک کنید تا همه بتونن دانلودش کنن


    مرحله سوم : واسه هر دانلود ، امتیاز پرمیوم می گیرید



    وقتی به 10 هزار امتیاز برسید ، یه ماه پرمیوم می گیرید ...


    بخاطر اینکه فقط واسه فایل های یه مگ به بالا امتیاز می گیرید ، ما خودمون یه سری فایل به نام "شروع (به دانلود) نکنید" به این فایل زیپ اضافه می کنیم تا برسه به یه مگ ..
    ادامه ی آهنگ لینکین پارک(LINKIN PARK):


    ممنون از ترجمه ی قبلی....
    ادامه.........
    [Mike Shinoda:]

    When it all got started we was steadily just getting rejected

    And it seemed like nothing we could do would ever get us respected

    And thus we was stressed and the worst they probably said was we're pathetic

    Had all the pieces to that puzzle just a way to get connected

    And I was fighting through every ryhme tighting up every line

    Never resting the question and I was out of my mind

    And it finally came time to do it or let it die

    So put the chips on the table and told me to let it ride
    Sing it!


    این هم لینک تصویری این آهنگ خفن(خیلی خفنه نبینی سرت کلا رفته):


    کد:
    برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید
    وقتی تازه شروع کرده بودیم ، مرتبا شکست می خوردیم و ما رو رد می کردن ..

    انگار هیچ کاری نمی تونست باعث بشه که احترام ما بالا بره ..

    واسه همین شدیدا استرسمون بالا بود .. بدتر از همه این بود که تحقیرمون می کردن


    ما همه ابزار رو در اختیار داشتیم .. همه قطعات پازل دستمون بود .. اما نمی تونستیم مشکل و معما رو حل کنیم

    در تمام ترانه هامون تمام تلاشمون رو کردیم ..در قالب هر بیت سعی می کردیم بجنگیم و خودمون رو نشون بدیم...

    حاضر نبودیم تسلیم بشیم ... داشتیم دیوونه می شدیم


    و بالاخره وقتی اومد که احساس کردیم یا باید بی خیال موفقیت بشیم ، یا باید برای آخرین بار سعی مون رو بکنیم


    واسه همین قمار کردیم .. ریسک کردیم ... گفتیم که هرچی داریم باید رو کنیم ..

    بخونید ...

  6. 2 کاربر از seymour بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  7. #1035
    حـــــرفـه ای seymour's Avatar
    تاريخ عضويت
    Sep 2006
    محل سكونت
    Tehran
    پست ها
    6,558

    پيش فرض

    سلام
    میشه این را برایم ترجمه کنید ببخشید میدونم که زیاده خیلی ضروری:

    I am very happy about your reply to this message of assistance that I sent to you, I pray that God will bless you and your family as you achieve this goal.

    The thing I want you to do now is to contact the bank directly with some important information that will help to make this transfer a success.

    I know that God will really direct me when, when I got your contact and prayed over it, before contacting you with the help of a nurse in this hospital, who is not always on duty to be assisting me with all these messages I am sending to you, which I will continue to send to you until the die I die soon according to the doctors.

    Please you should send the following information to the bank indicating that I directed you to contact them because I have already sent an email to them to inform them that you will contact them for the transfer of my balance with them into your own account.

    Your complete banking details were you want the funds to be transferred into.

    With the above information you should write to the bank addressing it to the director.

    I am………………………………. Sent by Mrs Heline Jeff to contact your Bank concerning her balance of six million dollars, which she want me to use and handle her project.

    It will please me, to know how these funds will be transferred into my account as stated bellow.


    Shall be waiting for any information from your good office, to help me receive this funds as soon as possible.

    Sincerely Mrs
    تیکه اول رو من میگم ... نصفه دوم رو وقت ندارم ..


    ممنون که جواب درخواستم رو دادی ... خدا به شما و خانواده ات کمک کنه ایشالا ...

    الان می خوام مستقیما با بانک تماس بگیرم و یه سری اطلاعات مهم بهشون بدم تا این انتقال بانکی با موفقیت انجام بشه ...


    می دونم که که خدا من رو هدایت می کنه ؛ وقتی که با شما تماس گرفتم ... اینجا یه پرستاری هست که کمک می کنه این پیام ها رو واسه شما بفرستم .. تا وقتی که بمیرم (که از نظر پزشک ها به همین زودی خواهد بود) به این کار ادامه میدم


    شما باید این اطلاعات رو به بانک بدی تا مشخص بشه که من شما رو معرفی کردم به اونا ... چون من الان یه ای.میل بهشون زدم و بهشون گفتم که شما باهاشون تماس می گیری درباره حساب بانکی ات ...


    مشخصات کامل بانکی که می خوای پول به اون حساب ریخته بشه


    با کمک اطلاعات بالا ، می تونی با بانک تماس بگیری ..
    Hi To All Translators That Help Other People Here
    I See This Sentens Some Place Please
    Early Check That My Translation IS correct And If It Is Wrong Make The Correct Translation To Persian



    " To know that we know what we know, and to know that we do not know what we do not know, that is true knowledge."
    برای دانستن اینکه ما می دانیم چه می دانیم ، و برای دانستن اینکه ما نمی دانیم چه نمی دانیم ، این است دانش صحیح .
    حالا جدا از ترجمه درستی که دوستمون ارائه داد .. یه چیزی تو مایه های "آنکس که بداند و بداند که بداند ..." هستش ... البته اینجا " آنکس که نداند و بداند که نداند " رو هم داریم ...
    با سلام خدمت دوستان عزيزم!
    The good people مي شه "جن و پري"؟
    *
    ممنون!
    به این معنی هم دیده میشه ..

  8. این کاربر از seymour بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده است


  9. #1036
    در آغاز فعالیت
    تاريخ عضويت
    Mar 2007
    محل سكونت
    تهران
    پست ها
    11

    پيش فرض مقاله ترجمه شده

    سلام دوستان.
    خسته نباشـــــــــــــــــــــ ـــــید.

    میخواستم بدونم کسی اینجا مقاله انگلیسی با ترجمه فارسی داره؟
    در هر زمینه ای که میخواد باشه، مهم نیست.

    ممنون میشم.
    [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]

  10. #1037
    آخر فروم باز denzelmovie's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jan 2008
    پست ها
    1,006

    پيش فرض

    با سلام به دوستان عزیز
    لطفا این متن رو برای من ترجمه کنید

    you mean "neither"?
    yeah i suppose so, why wouldn't i be? do you know something i should know or what? lool
    why are you asking? is it obvious i'm upset? well i'm not really mad it's just it took me time to be a top member then one day i didn't post at all and i got kicked out so i'm not even gonna try to be on top anymore but other than that i'm ok, well the topics are boring so they don't make me wanna post, plus many are just about lewis so that kinda bothers me...........
    i've never heard of schenectady(sp) just new york, lool which reminds me i need to do something,,,,hmm the emo's won't pop up, (imagine the sunflower here)

    پیروز و موفق باشید

  11. #1038
    اگه نباشه جاش خالی می مونه alibitaraf's Avatar
    تاريخ عضويت
    Oct 2007
    محل سكونت
    تهران
    پست ها
    387

    پيش فرض

    با تشکر بسیار بسیار بسیار بسیار بسیار زیاد از seymour

    ممنون می شم که قسمت آخر این موسیقی رو ترجمه کنید....
    واقعاممنونم

    [Chorus: Chester Bennington] (Busta Rhymes)
    Together we made it (you see we did it niggas)
    We made it even though we had our backs up against the wall (c'mon)
    Forever we waited (haha!)
    And they told us we were never going to get it
    But we took it on the road (through the riches)
    On the road (through the ghetto)
    On the roooooad (and the projects to this bangin instrumental)
    On the road (ride with me)
    On the road (you come and get it)
    On the roooooooad

    [Busta Rhymes:]
    Look in case you misunderstanded exactly what I'm building
    Shit that I could live for my children (children) children (children)
    Now I only wake up I smile to see how far I've come
    Fighting for sales on a strip to get hustle from
    From nights in jail on a bench using my muscles son
    To count money like Dre, Jimmy and Russell Ones
    But now I live when I dream you see me finally getting it
    Let's make a toast to the hustle regardless how we get it
    Singing

  12. #1039
    در آغاز فعالیت
    تاريخ عضويت
    Mar 2007
    محل سكونت
    تهران
    پست ها
    11

    پيش فرض هرزنامه

    سلام
    میشه این را برایم ترجمه کنید ببخشید میدونم که زیاده خیلی ضروری:

    I am very happy about your reply to this message of assistance that I sent to you, I pray that God will bless you and your family as you achieve this goal.

    The thing I want you to do now is to contact the bank directly with some important information that will help to make this transfer a success.

    I know that God will really direct me when, when I got your contact and prayed over it, before contacting you with the help of a nurse in this hospital, who is not always on duty to be assisting me with all these messages I am sending to you, which I will continue to send to you until the die I die soon according to the doctors.

    Please you should send the following information to the bank indicating that I directed you to contact them because I have already sent an email to them to inform them that you will contact them for the transfer of my balance with them into your own account.

    Your complete banking details were you want the funds to be transferred into.

    With the above information you should write to the bank addressing it to the director.









    I am………………………………. Sent by Mrs Heline Jeff to contact your Bank concerning her balance of six million dollars, which she want me to use and handle her project.

    It will please me, to know how these funds will be transferred into my account as stated bellow.


    Shall be waiting for any information from your good office, to help me receive this funds as soon as possible.

    Sincerely Mrs

    سلام دوست عزیز.
    راجع به پست شما باید بگم که این هرزنامه ها رو اصلا بهشون اهمیت ندین.
    از این جور ایمیلها روزانه برای همه ارسال میشه که توش میگن یکی هستش که داره میمیره و دنبال یه نفر میگرده که پولاشو بده به اون.

    جدی نگیرید.
    موفق باشید.

  13. #1040
    حـــــرفـه ای seymour's Avatar
    تاريخ عضويت
    Sep 2006
    محل سكونت
    Tehran
    پست ها
    6,558

    پيش فرض

    سلام دوستان.
    خسته نباشـــــــــــــــــــــ ـــــید.

    میخواستم بدونم کسی اینجا مقاله انگلیسی با ترجمه فارسی داره؟
    در هر زمینه ای که میخواد باشه، مهم نیست.

    ممنون میشم.
    [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]
    طولش چقدر باشه .. بهرحال مثلا این یکی : (درباره اسلام هراسی در غرب)

    اصل :
    کد:
    برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید
    ترجمه :
    کد:
    برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید
    (ایشالا با ذکر منبع استفاده کنی)
    با سلام به دوستان عزیز
    لطفا این متن رو برای من ترجمه کنید

    you mean "neither"?
    yeah i suppose so, why wouldn't i be? do you know something i should know or what? lool
    why are you asking? is it obvious i'm upset? well i'm not really mad it's just it took me time to be a top member then one day i didn't post at all and i got kicked out so i'm not even gonna try to be on top anymore but other than that i'm ok, well the topics are boring so they don't make me wanna post, plus many are just about lewis so that kinda bothers me...........
    i've never heard of schenectady(sp) just new york, lool which reminds me i need to do something,,,,hmm the emo's won't pop up, (imagine the sunflower here)

    پیروز و موفق باشید
    منظورت اینه که "هیچکدوم" ؟

    آره ، فکر کنم ... چرا نباید اینطوری باشم ؟ ... چیزی هست که لازمه من بدونم یا نه ؟ ...( خنده )

    واسه چی می پرسی؟ انقدر تابلوئه که ناراحتم ؟ راستش واقعا ناراحت نیسم اما خب راستش خیلی زمان برد تا کاربر فعال/ارشد/top شدم ... و بعدش یه روز (چند روز؟) که پست نزدم ، منو اخراج کردن ... واسه همین دیگه نمی خوام سعی کنم که کاربر ارشد بشم ... بجز این ، مشکل دیگه ای ندارم ... تاپیک ها (موضوعات) خسته کننده ان ... واسه همین حال پست زدن رو ندارم .. ضمنا خیلی هاشون درباره lewis هستن ... واسه همین خوشم نمیاد ..


    تا حالا درباره schenectady(sp) چیزی نشنیدم .. فقط نیویورک ... خنده ... که باعث شد یادم بیفته که باید یه کاری انجام بدم ... همم ... اسمایلی مربوطه رو نمی تونم بزنم ... یه گل آفتابگردان رو تصور کن ! ...

  14. 2 کاربر از seymour بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


Thread Information

Users Browsing this Thread

هم اکنون 1 کاربر در حال مشاهده این تاپیک میباشد. (0 کاربر عضو شده و 1 مهمان)

User Tag List

برچسب های این موضوع

قوانين ايجاد تاپيک در انجمن

  • شما نمی توانید تاپیک ایحاد کنید
  • شما نمی توانید پاسخی ارسال کنید
  • شما نمی توانید فایل پیوست کنید
  • شما نمی توانید پاسخ خود را ویرایش کنید
  •