Hi dear Babak
The work is done= کار انجام میشود
They both are correct but the first one is not used anywhere!. Let me explain by the verb "Annoy"l
She's annoyed
In above sentence the word "annoyed" is an adjective so the sentence is not in passive form and it could be translated :l
" او ناراحت است "
Rather than:l
او ناراحت میشود
Or
او ناراحت شده است.
The first sentence is a Conditional sentence so we've got nothing to do with it here, but the second one could be translated:l
او ناراحت شده است= She's been annoyed
So we can translate the example you gave in two ways
کار انجام شده است
Be careful that the word "Anjam Shode" is an adjective! Not a verb! So it has got no meaning!l
And:
کار انجام میشود
Which is passive and the tense is Present Continuous and its meaning is completely clear!
I hope you've got what I mean!
Good Luck
l
You are the first person in this topic who really got what my questionis.
I understood what you mean and I really thank you, but if I can discussabout it more, can I ask this question:
You mentioned the word "annoyed" is an adjective; therefore we can translateit like:
او ناراحت است
The question is: When we have a verb and we use the PP of that verb, we use the passive adjective of that verb, am I right?
So PP of verbs are always adjective; so according to your idea, you can't say: او ناراحت مي شود.
1-Look at this Farsi sentences:
او هر روز از دست من ناراحت مي شود
This sentence can be translated in English by using simple present like this:
She is annoyed by me every day.
2-And now look at this sentence:
او از دست من ناراحت است.
This sentence can be translated in English by using simple present too:
She is annoyed.
3-So, How can you distinct between simple present tense and passive simple present tense?
She is beautiful.
She is annoyed.
She is happy.
In all of this cases, the fact is we have simple present tense, you can say the second sentence is passive simple present tense, but I can say the second sentence is not passive and annoy is merely an adjective.
Isn't it confusion in grammar?
I believe it is confusion and you only can get the correct meaning according to rest of the sentences in conversation, what is your idea?