من که در 90 درصد موارد هرکدومشون رد در جایگاه خودشون می شنوم ... یعنی تفاوت معنایی شون باعث میشه که به این راحتی یکی جای دیگری رو نگیره ...نوشته شده توسط mohammad.clergyman [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]
من که در 90 درصد موارد هرکدومشون رد در جایگاه خودشون می شنوم ... یعنی تفاوت معنایی شون باعث میشه که به این راحتی یکی جای دیگری رو نگیره ...نوشته شده توسط mohammad.clergyman [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]
منظورتون رو نمیفهمم ، لطفا بیشتر توضیح بدین
ممنون بابک جوننوشته شده توسط www.babakebadi.com [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]
یعنی اینی که توی آموزش و پرورش به ملت یاد میدند کاملا اشتباه است ؟
و از خودشون ساختن ؟
Last edited by mohammad.clergyman; 14-07-2008 at 12:07.
سلام
راستش من هم این مورد رو سال گذشته توی کتاب زبان برادرم (دوره راهنمایی) دیدم اولش فکر می کردم اشتباه از طرفه خودشه که have not رو به جای don't have استفاده می کنه ولی کتابش رو که نگاه کردم دیدم به همین صورت آموزش داده : شکل منفی have/has به صورت haven't/hasn't وقتی نقش فعل اصلی رو در جمله دارند ! (به معنی داشتن هستند.)
کمی هم راجع بهش تحقیق کردم ! اکثر انگلیسی زبان ها رد می کردند این شکل منفی کردن رو! (و مسخره میومد به نظرشون!) ولی یکی دو مورد هم بود که گفتن یه شکل قدیمی منفی کردن هست و در حال حاضر اصلاً به این شکل استفاده نمیشه.
تا جایی که یادمه تو کتاب های راهنمایی و دبیرستان هم این جوری به ما آموزش ندادن! حالا این که چرا تو ویرایش جدید آموزش پرورش تا این حد متدهای تدریسش رو آپ تو دیت!! کرده واسه من هم سواله !!![]()
راستش من معتقدم که اگه سیستمشون درست بود که بچه ها بعد از انگیلیسی خوندن تو 3 سال راهنمایی و 4 سال دبیرستان، انقدر مشکل نداشتن که!!!!نوشته شده توسط mohammad.clergyman [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]
از بیخ و بن اشکال داره!، هم سیستم آموزشی ..هم متاسفانه معلمهایی که خودشون هم هیچی بلد نیستن.. برادر من که دوم راهنمایی بود یک تلفظ هایی ازش می شنیدم که به عمرم نشنیده بودم
..کارم شده بود اصلاح غلط های معلمشون و درست یاد دادن بهش!!!!
در تاييد صحبت هاي شما عزيزان،
تا حالا از خودتون پرسيدين كه مدرسه دارالتعديب به انگليسي چي مي شه؟
همين جوري پرسيدم....
نه واقعا پرسيدين؟
بله ظاهرا همون چویس دومم درست بود یعنی old-fashioned شده
البته دارالتادیب درسته !نوشته شده توسط www.babakebadi.com [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]
بله همین الان از خودم پرسیدم و جوابشو پیدا کردم >> school of correction
البته من یه ترکیب دیگه ای قبلا دیده بودم ولی متاسفانه یادم نمیاد
زهر هجری کشیده ام کمپرس
تازه وقتی کلاس مکالمه میاند باید بشینی تلفظاشونو یکی یکی درست کنی
نمونه تلفظات
Saturday
ساتوردی
ice cream
آیسی کیریم
wednesday
ود نزدی
البته میدونید که متد آموزش پرورش یه چیزی شبیه به متد grammar translation method است که در این متد اصلا به تلفظ اهمیت داده نمیشه
جالب اینجاست که در این متد اصلا dictation نباید مطرح بشه ولی متاسفانه در آموزش پرورش به dictation اهمیت میدند ، که به نظر من از همه ی skill ها و sub-skill ها بی اهمیت تر است
Last edited by mohammad.clergyman; 15-07-2008 at 10:18.
درسته دارالتاديب، ممنونم كه منو اصلاح كرديننوشته شده توسط mohammad.clergyman [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]
خوب منظور منو از مدرسه داراتعديب، ببخشيد دارالتاديب متوجه نشدين
خوب سوال ديگري مي پرسم
تا حالا از خودتون سوال كردين كه Guidance school كه در كتابهاي درسي نوشته، يعني چي؟ مي شه توي ديكشنري يك جستجويي بكنيد!!
اگر خوب بگرديد و ديكشنري خوبي داشته باشيد، به حقيقتي مسخره بر خواهيد خورد، و اون اينه كه مدرسه Guidance school يك هم معني براي همان دارلتعديب ( آخ ببخشيد، دارلتاديب ) !!!!!!
حالا ببينيد كه ما چه سيستم آموزش زباني در آموزش پرورش داريم.
در حقيقت كلمه Guidance school از كلمه معادل فرانسوي اش گرفته شده، چون مدرسه راهنمايي سيستم آموزش فرانسوي است، و در سيستم انگليسي معادلي ندارد، در حاليكه چون اين روش آموزشي كلمه معادل در انگليسي ندارد، نبايد به انگليسي ترجمه مي شد، حالا كه به انگليسي ترجمه شده، معادل هم معني آن همان دارلتاديب مي شه، حالا فكر كنيد كه شما در Resume خودتان بخواهيد به معدل سه سالي كه در دارلتاديب بوديد نيز اشاره كنيد!
خوب فكر مي كنم هيج كسي شما را استخدام نكنه
خدا را شكر كه در Resume به تحصيلات قبل از دبيرستان كاري ندارند.
اين اشتباه كه خدمت شما خاطر نشان كردم درست مثل اين مي ماند كه نام دانشگاه آزاد را به انگليسي ترجمه كرده و بفرماييد Free university .
البته از اين اشتباهات در آموزش پرورش زياده
اگر كسي فكر مي كنه من اشتباه قضاوت كردم، خوشحال مي شم اگر بفرمايد
راستي يك بار ديگر ممنون براي داراتعديب!
![]()
لطفا بفرماييد دانشگاه ازاد و دولتي به انگليسي چي ميشه ؟
p.s
اقاي عبادي ظاهرا به جاي اصلاح شما را كچل كردم
by the way, please send me your yahoo or msn id, wanna talk to u about an important matter
سلام یه کتاب میخواستم معرفی کنید که بتونه توی آوا شناسی کمکم کنه ؟
اصلا یه همچین تایپیکی وجود داره که در مورد آوا شناسی کلمات باشه ؟
هم اکنون 1 کاربر در حال مشاهده این تاپیک میباشد. (0 کاربر عضو شده و 1 مهمان)