Eat your word
حرفتو پس بگير
Don’t rub it in
اينقدر به رخ ما نکش
!Such a guy
اين ديگه کيه! / عجب آدميه!
Such a people
عجب مردماني/ اينا ديگه كي اند
Truth hurts
حقيقت تلخ است
That’s so annoying
واقعن آزار دهنده است (ضد حاله)
Leave it to me
بسپارش به من
Worse comes to worst
ديگه بدتر از اين نميشه
you’re born to do this
واسه اينکار ساخته شدي
It’s beyond your dignity
دور از شان شماست
Good/Sweet old days
ياد اون روزا بخير
Don’t look the other way
خودتو به اون راه نزن
?Are U happy or married
مجردي يا متاهل؟
The rest is history
باقيش رو خودت مي دوني
I don’t blame you
سرزنشت نمي کنم
He/She drives me crazy
رو اعصابم راه ميره، ديوونم کرده
?Have you chicken out already
هيچي نشده جا زدي
I’m still finding my feet
تازه دارم به آن عادت ميکنم
=================================
You can’t put the clock back
گذشته ها گذشته است.
You saw nothing, you heard nothing
شتر دیدی ندیدی.
You took the words out of my mouth
جانا سخن از زبان ما می گویی.
You can’t have your cake and eat it too
نمی شود هم خدا را بخواهی و هم خرما را.
You can’t dance at two weddings
با یک دست نمی توان دو هندوانه بر داشت.
You should never judge a book by its cover
از روی ظاهر نباید قضاوت کرد.
Who chatter to you, will chatter of you
هر که عیب دگران پیش تو آورد و شمرد
بی گمان عیب تو پیش دگران خواهد برد