تبلیغات :
خرید لپ تاپ استوک
آکوستیک ، فوم شانه تخم مرغی ، پنل صداگیر ، یونولیت
دانلود فیلم جدید
خرید فالوور ایرانی
خرید فالوور اینستاگرام
خرید ممبر تلگرام
ماهان سرور
دستگاه جوجه کشی حرفه ای
فروش آنلاین لباس کودک

[ + افزودن آگهی متنی جدید ]




مشاهده نتيجه نظر خواهي: آيا اين تاپيك نياز شما را برآورده كرده است؟

راي دهنده
436. شما نمي توانيد در اين راي گيري راي بدهيد
  • بلي

    328 75.23%
  • خير

    67 15.37%
  • نه كاملا، پيشنهاداتي براي بهتر شدن اين تاپيك دارم

    66 15.14%
Multiple Choice Poll.
صفحه 576 از 923 اولاول ... 76476526566572573574575576577578579580586626676 ... آخرآخر
نمايش نتايج 5,751 به 5,760 از 9225

نام تاپيک: سوالات به زبان فارسی فقط در این تاپیک

  1. #5751
    در آغاز فعالیت
    تاريخ عضويت
    Nov 2011
    پست ها
    4

    5 زبان تخصصی رشته کامپیوتر!

    سلام دوستان.من این ترم زبان تخصصی برداشتم با یه استاد سخت گیر و داغون که حتی متن ها رو برامون ترجمه نمی کنه و بهمون گفته کتاب "زبان تخصصی کامپیوتر و آی تی"کمال وحدتی نیا(انتشارات دی سیستم)رو بخریم و از رو همون درس میده.امروز امتحان گرفت فهمیدم هیچی بلد نیستم!حالا به نظرتون من چیکار کنم که توی زبان تخصصی و ترجمه متن هاش قوی بشم.چه کتابی خوبه به نظرتون؟

  2. #5752
    کـاربـر بـاسـابـقـه zahedy2006's Avatar
    تاريخ عضويت
    Dec 2007
    محل سكونت
    صفحه 8140 کتاب زندگی ...
    پست ها
    1,056

    پيش فرض

    سلام
    بر طبق تجربه شخصی، زبان تخصصی چون لغات مرتبط به یک رشته را دارند پس از چند صفحه کتاب خوندن و مقاله خوندن کل لغات دستتون میاد و دایره لغت خیلی وسیعی نداره. من پیشنهاد می کنم اول یه چند صفحه کتاب یا چندتا مقاله راجع به رشتتون بخونید خیلی متون براتون آشنا می شوند.

    البته بگم این تجربه شخصی من بوده و دایره لغات رشته من (فیزیک) صد البته از کامپیوتر کمتره ولی من بعد از یه مدتی فقط کتاب انگلیسی می خوندم (حتی اونهایی که ترجمشون موجود بود) و 99.99 درصد اصلا مشکلی نداشتم

  3. #5753
    داره خودمونی میشه mya89's Avatar
    تاريخ عضويت
    Oct 2010
    پست ها
    85

    پيش فرض

    دیکشنری می خوام که بتونه لغات انگلیسی رو به طرز صحیح تلفظ کنه و آنلاین نباشه .
    اگرم نرم افزاری باشه چند نو صدا داشته باشه برای تلفظ عالی میشه ( مرد ، زن )
    longman به کارت میاد...چند صدا نداره اما همون یه صداش با لهجه قشنگی بیان میکنه

  4. این کاربر از mya89 بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده است


  5. #5754
    در آغاز فعالیت
    تاريخ عضويت
    Nov 2011
    پست ها
    4

    پيش فرض

    سلام
    بر طبق تجربه شخصی، زبان تخصصی چون لغات مرتبط به یک رشته را دارند پس از چند صفحه کتاب خوندن و مقاله خوندن کل لغات دستتون میاد و دایره لغت خیلی وسیعی نداره. من پیشنهاد می کنم اول یه چند صفحه کتاب یا چندتا مقاله راجع به رشتتون بخونید خیلی متون براتون آشنا می شوند.

    البته بگم این تجربه شخصی من بوده و دایره لغات رشته من (فیزیک) صد البته از کامپیوتر کمتره ولی من بعد از یه مدتی فقط کتاب انگلیسی می خوندم (حتی اونهایی که ترجمشون موجود بود) و 99.99 درصد اصلا مشکلی نداشتم
    ممنون از راهنمایی تون!

  6. این کاربر از software hardware بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده است


  7. #5755
    اگه نباشه جاش خالی می مونه AmirMomtaz's Avatar
    تاريخ عضويت
    Aug 2011
    محل سكونت
    A Hell Named iran
    پست ها
    431

    پيش فرض

    دوستان این اصطلاح معنیش چی میشه؟لطفا سریع گیر کردم نا فرم...
    they lose
    their rice bowl!
    احتمالا منظورش اینه که اونا سهمشون یا حقشون یا منافعشونو (کاسه برنج) از دست میدن
    (همونکه خودمون میگیم مثلا فلان کارو نکنی از کفت رفته) البته باز باید دید مورد استفاده جمله کجا بوده ..!

  8. #5756
    آخر فروم باز
    تاريخ عضويت
    Sep 2005
    پست ها
    2,542

    پيش فرض

    اینکه مثلا میگن
    I 'm on the old tennis court by five-thirty این قسمت که ساعت بیان میکنه با by نکته خاصی داره توی ترجمه؟
    بعد لانگمن تلفظش صدای واقعی انسان یا شبیه سازی شده است
    ممنون

  9. این کاربر از ila بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده است


  10. #5757
    اگه نباشه جاش خالی می مونه m.prodigy's Avatar
    تاريخ عضويت
    Nov 2011
    محل سكونت
    در خودم
    پست ها
    390

    پيش فرض

    we also can say : one of ten

  11. این کاربر از m.prodigy بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده است


  12. #5758
    اگه نباشه جاش خالی می مونه AmirMomtaz's Avatar
    تاريخ عضويت
    Aug 2011
    محل سكونت
    A Hell Named iran
    پست ها
    431

    پيش فرض

    اینکه مثلا میگن
    I 'm on the old tennis court by five-thirty این قسمت که ساعت بیان میکنه با by نکته خاصی داره توی ترجمه؟
    برای بیان حدود ساعت این سه کلمه کاربرد دارند:
    by : تا اون ساعت
    in : طی مدتی خاص یا زمانی مشخص
    on : راس ساعت
    I 'm on the old tennis court by five-thirty تا ساعت پنج و نیم زمین تنیس قدیم هستم (امکان زودتر آمدن هست ولی دیرتر نمیشه)

    I 'm on the old tennis court in the morning صبح زمین تنیس قدیم هستم ( زمانی در طی صبح )
    i'll be back in a few minutes بعد از چند دقیقه بر میگردم
    البته گاهی تو محاوره in رو برای حدود قبل و بعد از لحظه هم میگن ( in five شاید 4:55 شایدم 5:05 )

    I 'm on the old tennis court on five راس ساعت پنج زمین تنیس قدیم هستم (نه زودتر نه دیرتر)

  13. 2 کاربر از AmirMomtaz بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  14. #5759
    در آغاز فعالیت
    تاريخ عضويت
    Nov 2011
    پست ها
    1

    پيش فرض

    سلام
    میخوام آزمون تولیمو شرکت کنم کسی هس راهنماییم کنه
    میخوام حتما قبول شم

  15. #5760
    پروفشنال singleguy's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jan 2009
    محل سكونت
    ٍEsfahan
    پست ها
    807

    پيش فرض

    سلام
    قسمت دوم این جمله معنیش چی میشه؟:

    Traditionally, drivers have had to sacrifice safety for fuel efficiency – the lighter the car, the more efficient the gas tank.



Thread Information

Users Browsing this Thread

هم اکنون 2 کاربر در حال مشاهده این تاپیک میباشد. (0 کاربر عضو شده و 2 مهمان)

User Tag List

برچسب های این موضوع

قوانين ايجاد تاپيک در انجمن

  • شما نمی توانید تاپیک ایحاد کنید
  • شما نمی توانید پاسخی ارسال کنید
  • شما نمی توانید فایل پیوست کنید
  • شما نمی توانید پاسخ خود را ویرایش کنید
  •