سلام عزیز میتونی این آهنگو برام معنی کنی
Kivircik Ali & Arzu Sahin - Yasamdan Ölüme
من ار اینجا دانلودش کردم
کد:برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید
سلام عزیز میتونی این آهنگو برام معنی کنی
Kivircik Ali & Arzu Sahin - Yasamdan Ölüme
من ار اینجا دانلودش کردم
کد:برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید
سلام میشه آهنگ sadece sevdim از آلبوم evet خانم ابرو گوندش رو ترجمه کنین
Olmaz sana kalpten sitemim
Her ne dersem dilimden
Eger seni incitirse bu kalp
Inan sökerim yerinden
Anlamiyorsun gönül derdinden
Neler çektim elinden ahh
Kaç kere kirdin
Kaç kere üzdün
Beni perisan ettin sen
Yine de ahh etmedim
Yine de ahh etmedim
Sadece sevdim, sadece sevdim
Sadece sevdim ben
Kiymaz sana kalpten bu yürek
Her ne dersem dilimden
Senin için atmasa bu kalp
Söküp atarim yerinden
Anlamiyorsun gönül derdinden
Neler çektim elinden
Kaç kere kirdin
Kaç kere üzdün
Beni perisan ettin sen
Yine de ahh etmedim
Yine de ahh etmedim
Sadece sevdim, sadece sevdim
Sadece sevdim ben
Olmaz sana kalpten sitemim
Her ne dersem dilimden
Eger seni incitirse bu kalp
Inan sökerim yerinden
Anlamiyorsun gönül derdinden
Neler çektim elinden ahh
Kaç kere kirdin
Kaç kere üzdün
از قلبم هیچ وقت بهت بدی نمیکنم
هر چی میگم تقصیر زبونمه
اگه تو رو آزرده کنه این دل
نمیفهمی درد دل رو
چی کشیدم از دستت آه
چند بار شکستی
چند بار ناراحت کرده
Beni perisan ettin sen
Yine de ahh etmedim
Yine de ahh etmedim
Sadece sevdim, sadece sevdim
Sadece sevdim ben
Kiymaz sana kalpten bu yürek
Her ne dersem dilimden
Senin için atmasa bu kalp
Söküp atarim yerinden
منو پریشان کردی
بازم لعنتت نکردم
فقط دوستت داشتم
نمیتونه این دل از ته قلب ناراحتت کنه
هر چی میگم تقصیر زبونمه
اگه واسه تو نه تپه این قلب
نمیفهمی از درد دل
بقیه ش تکراریه
سلام
ترانه زیر از تارکانه
لطف کنید واسم ترجمه کنید
یه دنیا ممنون
İki gözü iki çeşme
Hepimize sesleniyor
Deva bul bu derde
Gel beni kurtar diyor
Kanadı kırık kuş gibi
Garibin içi kan ağlıyor
Beni ateşe atmadan önce
Vicdanına bir sor diyor
Uyan uyan uyan uyan
Koy elini kalbine geç olmadan
Bu yolun sonu yokuştur deme
Dağları aşarız eğer inanırsan
Uyan uyan dostum uyan
Koy elini kalbine geç olmadan
Bir olur geliriz üstesinden
Her şey mümkün eğer inanırsan
Böyle gelmiş böyle gider
Deyip de sakın aldanma
Kim bilir, belki de değer
Sen en iyisi doğrundan cayma
Aç gözünü gör de bak
A gülüm kendini kandırma
Senin de yüreğin yanacak
Hele bir ortak ol da yangınına
Uyan uyan uyan uyan
Koy elini kalbine geç olmadan
Bu yolun sonu yokuştur deme
Dağları aşarız eğer inanırsan
Uyan uyan dostum uyan
Koy elini kalbine geç olmadan
Bir olur geliriz üstesinden
Her şey mümkün eğer inanırsan
Yerimiz yurdumuz toprağımız
Yok oluyor ebediyen
Evimiz yuvamız biricik ocağımız
Gidiyor elden
Uyan uyan uyan uyan
Koy elini kalbine geç olmadan
دو چشمش،(همچون)دو چشمه،İki gözü iki çeşme
Hepimize sesleniyor
Deva bul bu derde
Gel beni kurtar diyor
Kanadı kırık kuş gibi
Garibin içi kan ağlıyor
Beni ateşe atmadan önce
Vicdanına bir sor diyor
Uyan uyan uyan uyan
Koy elini kalbine geç olmadan
Bu yolun sonu yokuştur deme
Dağları aşarız eğer inanırsan
Uyan uyan dostum uyan
Koy elini kalbine geç olmadan
Bir olur geliriz üstesinden
Her şey mümkün eğer inanırsan
Böyle gelmiş böyle gider
Deyip de sakın aldanma
Kim bilir, belki de değer
Sen en iyisi doğrundan cayma
Aç gözünü gör de bak
A gülüm kendini kandırma
Senin de yüreğin yanacak
Hele bir ortak ol da yangınına
Uyan uyan uyan uyan
Koy elini kalbine geç olmadan
Bu yolun sonu yokuştur deme
Dağları aşarız eğer inanırsan
Uyan uyan dostum uyan
Koy elini kalbine geç olmadan
Bir olur geliriz üstesinden
Her şey mümkün eğer inanırsan
Yerimiz yurdumuz toprağımız
Yok oluyor ebediyen
Evimiz yuvamız biricik ocağımız
Gidiyor elden
Uyan uyan uyan uyan
Koy elini kalbine geç olmadan
صدای(خواسته یمان)
دوایی بدان بر این درد
بیا و مرا تمام کن(از درد)
به مانند مرغ(کبوتر)بال شکسته
درون(سینه ی (غریب)خون گریه می کند
قبل از انداختن من به درون آتش
بیا و باری وجدان بگو!
بیدار شو،بیدار شو بیدار شو بیدار شو
دستت را روی قلبش بزار،قبل از آنکه دیر شود
نگو نهایت این راه را فرازی ست
کوه ها را فتح کنید اگر باورتان شود
بیدار شو ،بیدار شو، ای دوستم بیدار شو!
بگذار دستت را روی قلبش
روزی شود آیید از بالا
هر چیز ممکن شود اگر باورتان شود
این چنین آمده و این چنین رود
نگو بدنم(هیکلم یا هیبتم) و فریب آن مخور
که می داند،بلکه
تو از اطمینانی که داری به خود مغرور مشو
باز کن چشمانت را و نگاه کن
آی گلم به شهر و نصبت افتخار مکن
دل تو نیز خواهد سوخت
تا آن موقع شریک (دل)سوخته اش باش
بیدار شو،بیدار شو بیدار شو بیدار شو
دستت را روی قلبش بزار،قبل از آنکه دیر شود
نگو نهایت این راه را فرازی ست
کوه ها را فتح کنید اگر باورتان شود
بیدار شو ،بیدار شو، ای دوستم بیدار شو!
بگذار دستت را روی قلبش قبل از انکه دیر شود
روزی شود آیید از بالا
هر چیز ممکن شود اگر باورتان شود
زمینمان،سرزمینمان،خاکمان
گم می شود ابدی
خانه مان،سرزمینمان،اجاق زندگانیمان
از دستمان میرود
بیدار شو ،بیدار شو، ای دوستم بیدار شو!
بگذار دستت را روی قلبش قبل از آنکه دیر شود
(ترکی آنادولو زیاد مسلط نیستم در هر صورت تا 90 درصد مفهومش همین بود که نوشتم...)
t.s.m.t عزیز
خیلی زیبا ترجمه کردی
و مرسی که انقدر زود جوابمو دادی
![]()
خواننده: Berdan Mardın
زبان اصلی:Anadolu Türkcə
خط:Azərbaycan Türkcəsi
ترجمه:Farsı
ترانه اصلی به زبان ترکی آنادولو(ترکیه)هستش ولی به خط ترکی آزربایجان می نویسم:
Dağlar,Dağlar
Fərmanın
Bir yaman gibi
yaprağın
yel almış
toprağım san ki
halildə bu sevda
bəndə bitməz ki
ceyranım yaralı
qurşun yarası
aldı canımı
qurşun yarası
dəldi bağrımı
qurşun yarası
aldı aşkimi
qurşun yarası
aldı canımı
qurşun yarası
qurşun yarası
aldı canımı
qurşun yarası
dəldi bağrımı
qurşun yarası
aldı aşkimi
qurşun yarası
aldı canımı
qurşun yarası
(ای) کوه ها!(ای) کوه ها!
قضاوتت ناعادلانه!
برگ های(درختان)تو
با باد ها برده می شوند
همچون خاکم بدان
این عشقم
در من تمام ناشدنی ست!(اما)
آهویم زخمی،
زخم گلوله،
گرفت ،جانم را
زخم گلوله
شکافت، سینه ام را
زخم گلوله
گرفت، عشقم را
زخم گلوله
گرفت ،جانم را
زخم گلوله...
زخم گلوله،
گرفت ،جانم را
زخم گلوله
شکافت، سینه ام را
زخم گلوله
گرفت، عشقم را
زخم گلوله
گرفت ،جانم را
زخم گلوله...
سلام خواهش....
سلام دوستان
ترجمه ی آهنگ melek yuzlum از mustafa sandal رو میخواستم...
YA SEN ÖYLECE DUR BENİ KAHRET
یا تو همونطوری بمون و منو پریشون کن.
YADA BAKIŞINA KURBAN OLAYIM
یا قربون نگات بشم.
BİR TEBESSÜMÜNE BU CAN EMANET SAKLASIN RUHUMU BÜTÜN
جانم فقط به یک تبسم تو اعتماد داره.(میخام تبسمت) تمام روحم رو بپوشونه.(مخفی کنه.)
İHTİMALLER İHTİMALLER BÖYLE YAŞANMAZ BU GÖZLER
گمان ها گمان ها.این چشم ها نمیتونن اینطوری زندگی کنن.
AÇTIM SANA KALBİMİ BİRAKIYORUM
قلیبم رو برات باز کردم و در اختیارت میذارم.
İHTİMALLER İHTİMALLER BÖYLE YAŞANMAZ BU GÖZLER SALDIM SANA KENDİMİ UNUTUYORUM
گمان ها گمان ها.این چشم ها نمیتونن اینطوری زندگی کنن.خودمو وابسته تو کردم. فراموش میکنم.
ALACAGIM AKLINI EY MELEK YÜZLÜM
ای زیبا روی من هوش و عقلت رو سلب میکنم.
CENNETTE Kİ TEK GÜNAHKAR BEN OLSAMDA
حتی اگه تنها گناهکار در بهشت من باشم.
KALACAGIM AŞKINA YETMESEDE ÖMRÜM
به پای عشقت میمونم حتی اگه عمرم کفاف نده.
CENNETTE Kİ TEK GÜNAHKAR BEN OLSAMDA
حتی اگه تنها گناهکار در بهشت من باشم.
شرمنده اگه زیاد روان نیست.چون بعضی جاها(مثل بند ۳)اصلا قابل ترجمه به فارسی نیستن.
هم اکنون 1 کاربر در حال مشاهده این تاپیک میباشد. (0 کاربر عضو شده و 1 مهمان)