من این رو فکر کنم قبلا یه بار باز کرده بودم ؛ الان پیداش نکردم ... خلاصه اش اینه که قاعده موثری در مورد "انگلیسی نوشتن اسامی فارسی" نداریم ... و اصلا نمیشه با قطعیت گفت که باید چنین قاعده ای وجود داشته باشه ... فرض کن hoseini درسته یا hosseini ؟ ... حالا اگه شما مرجع قانونگذاری باشی و بگی hosseini ، چی می خواد جلوی من رو بگیره اگه مثلا بگم " نه - پدربزرگ مرحومم گفته که ما hoseini با یه s هستیم !" ... (بگذریم که این یه نمونه واقعی بود - یکی از فامیل ها واسه اش از طرف بردارش دعوتنامه اومده بود - ولی سفارت مطمئن نبود که اینا فامیل هستن! ... چون یکی شون یه s داشت و اون یکی دوتا!!!) ...
بنابراین اگه دنبال دلیل می گردی ، صرفا میشه اینطوری فرض کرد که املای درستش به انگلیسی ، همون املاییه که به تلفظش نزدیک باشه ... در این مورد خاص ، sami'ee خوبه .. یعنی همونی که خودت هم گفتی .. هرچند بازم مطمئن باش یه خارجی ، احتمالا "سامیعی " تلفظش خواهد کرد ...



جواب بصورت نقل قول
ولی بین بهتر و بهترین ؟؟؟


