سلام
عکسهای مربوط به پست آموزش پکیده بود
دوباره آپلود شدند
2 تا عکس هم به کل عوض شدند
یک عکس هم افزوده شده
+
به زودی یک آموزش جدید هم برای زیرنویس های sub/idx اضافه میشه
【ツ】
سلام
عکسهای مربوط به پست آموزش پکیده بود
دوباره آپلود شدند
2 تا عکس هم به کل عوض شدند
یک عکس هم افزوده شده
+
به زودی یک آموزش جدید هم برای زیرنویس های sub/idx اضافه میشه
【ツ】
یه زیرنویس sub/idx مال غیلم Downfall هست
زمان اولین و آخرین دیالوگ رو که مشخص میکنم دکمه ذخیره فعال نمیشه!
چیکار باید کرد؟
نسخه srt ش رو درخواست کردم. اگه کسی داره لطف کنه
آموزش جدید
استفاده از برنامه SubResync
این برنامه همراه با برنامه VobSub نصب میشه و قابل دسترسی هستش
توضیحات : به جز delay دادن و تغییر در FPS زیرنویس های Sub/idx یه روش دیگه هم وجود داره
ممکنه همیشه جواب نده
اما کلا روش موثری هستش
مخصوصا برای بعضی از زیرنویس ها که هیچ مدله قادر به تنظیم کردن اووونها نیستیم
در واقع این روش مانند همون روش "نقطه تقارن" در زیرنویس های srt هستش
راهنمای عکس!
- دکمه برای باز کردن زیرنویس !
 - دکمه برای سیو کردن تغییرات (البته save as میشه یعنی زیرنویس جدیدی با تغییرات انجام شده به وجود میاد و زیرنویس اصلی تغییری نمیکنه)
 - پنل پیش نمایش برای زیرنویسی که انتخاب میکنید
 - دکمه خروج برای بستن برنامه !
 - ستون پیش نمایش برای مشاهده تغییراتی که در زمان بندی زیرنویس ایجاد میکنید
 
روش کار
شما برای این کار نیاز دارین زمان بندی دقیق دیالوگ اول و دیالوگ آخر فیلم رو بدست بیارین
یا باید به صورت دستی این زمان رو بدست بیارین
یا اینکه میتونید از زیرنویس انگلیسی هماهنگ با فیلم استفاده کنید
دیالوگ اول رو از ستون Time انتخاب میکنید (متن دیالوگ در پنل پایین برنامه قابل مشاهده هستش)
>>
روی زمان در ستون Time چند بار (2-3 بار) کلیک میکنیم تا مثل حالت rename کردن فعال بشه و بتونیم زمان صحیح رو واردکنیم
>>
Enter میزنیم (تغییرات در ستون Preview قابل مشاهده هستش)
>>
روی دایره تو خالی کنار دیالوگ اول اووونقدر کلیک راست میکنیم تا شکل مثلث قرمز رنگ رو به پایین ظاهر بشه
>>
زمان صحیح برای دیالوگ آخر رو به همین ترتیب وارد میکنیم
>>
روی دایره تو خالی کنار دیالوگ آخر اووونقدر کلیک راست میکنیم تا به شکل مثلث قرمز رنگ رو به بالا دربیاد
>>
زیرنویس رو سیو میکنیم
>>
از فیلم همراه با زیرنویس فارسی لذت میبریم (حتی شده زورکی!)
Copyright ©Amin
این قسمت به پست اول هم اضافه میشه
【ツ】
			
			
			
			 
			
				سلام
آقا ما یه فیلم داریم که تو دوقسمت جدا از هم و فایل زیر نویسشم sub و idx .همین درد رو دارم باید چه کنم.
ممنون![]()
سلام
به پست اول مراجعه کنید
یه توضیح کوتاه
از برنامه VobSub Cutter که با برنامه Vobsub نصب میشه استفاده کنید
【ツ】
با سلام
من فیلم اره 3 رو دانلود کردم و زیرنویسش رو هم پیدا و دانلود کردم فرمت زیرنویس هم SRT هست و باب رنامه subtitleworkshop مثل همیشه تنظیمش می کنم همین با روش اولین و آخرین دیالوگ ولی یه کمی از فیلم که می ره زیرنویس جا می مونه ! لطفا منو راهنمایی کنید این مشکل رو چه جوری حل کنم !
با تشکر
تو یه همچین شرایطی باید زیرنویس رو به چندین قسمت تقسیم کنید بعد اون چند قسمت رو به طور جداگانه با فیلم تنظیم کنید بعد همه رو به هم وصل کنید ... پر زحمت هست ولی نتیجه میده اکثر اوقات .![]()
بابا یه روش بهتری باید وجود داشته باشه این جوری خیلی سخت میشه !
سلام
شما میتونی از روش نقطه تقارن استفاده کنید
و یا از زیرنویس انگلیسی هماهنگ با فیلم
【ツ】
نقطه تقارن مگه این این نیست که اولین و آخرین دیالوگ رو مشحص می کنی و بعد Adjust رو می زنی !
میشه یه کمی بهتر توضیح بدی !
راستی من از فروم یه زیرنویس گرفتم که فیلم مچه ! ولی می خوام یاد بگیرم که این مشکل چه جوری حل میشه !
با تشکر
هم اکنون 1 کاربر در حال مشاهده این تاپیک میباشد. (0 کاربر عضو شده و 1 مهمان)