تبلیغات :
آکوستیک ، فوم شانه تخم مرغی ، پنل صداگیر ، یونولیت
دانلود فیلم جدید
خرید فالوور ایرانی
خرید فالوور اینستاگرام
خرید ممبر تلگرام
خرید لپ تاپ استوک
ماهان سرور
دستگاه جوجه کشی حرفه ای
فروش آنلاین لباس کودک

[ + افزودن آگهی متنی جدید ]




صفحه 62 از 89 اولاول ... 125258596061626364656672 ... آخرآخر
نمايش نتايج 611 به 620 از 890

نام تاپيک: ترجمه ی اسامی بازی ها

  1. #611
    پروفشنال Shadow of Destiny's Avatar
    تاريخ عضويت
    Feb 2007
    محل سكونت
    The Most Cursed Country
    پست ها
    623

    پيش فرض

    یدی ،باز افرینش چطوره؟ ویا باز یابی.
    بذار نظر بقیه رو نبینیم چی نمی گن ...

    اگه همه جا بگیم که آبروت میره دوست عزیز

    واقعا این ترجمه شما که به اشتباه در تمام سایتها است شدیدا غلطه

    ببین قاتل یکی از معنی های assassin هست اما اینجا معنیش به افراد بخصوصی در تاریخ گفته میشه که اگه بخوام برات توضیح بدم آرتروز انگشت میگیرم
    Creed هم اینجا یعنی گروه اگه به بازی توجه کنی اکثر جاها میگه Let's join the creed یا چیزهایی شبیه این
    زود قضاوت نکن..

    سلام به همه

    اول از همه assassin:

    Medieval Latin assassinus, from Arabic ḥashshāshīn, plural of ḥashshāsh worthless person, literally, hashish user, from hashīsh hashish

    a member of a Shia Muslim sect who at the time of the Crusades was sent out on a suicidal mission to murder prominent enemies

    تابلويه ديگه بهتر از اين نمي تونست بگه ....

    پس يكم بزنيم تو خط عربي مي گيم حشاشين (اميدوارم املاش درست باشه)

    خوب پس يه حالت مي تونين بگين .... مسلك (آئين) حشاشين


    و اما Creed:

    همونطور كه victorman هم ميدونه، اينجا ممكنه منظور گروهيه كه به يك آئين و مسلك معتقدن ... اونقدري كه جونشون رو بخاطر عقايدشون هم مي دن

    در اين صورت ميشه مثلا گروه حشاشين يا چيزي مثل اين ( از كلمه گروه اصلا خوشم نيومد اينجا يه چيز خوب پيدا كنيد براش)

    حالا ببينين كدوم از اين ترجمه ها صحيح تر و بهتره
    اول از assassin بگم:

    assassin's creed یعنی آیین آدمکش اما چه نوع آدم کشی... ؟
    باید خاطر نشان کنم که من با واژه عربی حشاشین موافقم. یعنی خیلی دوست دارم که از این به بعد به assassin بگیم حشاشین.. اصلا هم برام مهم نیست که عربی باشه یا روسی یا هر چیز دیگه ای.. چون حشاشین خیلی تلفظش نزدیک به assassin ه. اگه همگی حاضر باشن می خوام حشاشین رو جا بندازم... از این دفعه به جای assassin می گیم حشاشین.. کیا حاضرن.. و دیگه اینکه:

    تو زبان فارسی ما فقط 3 تا اسم برای کسی که آدم میکشه داریم: مثل قاتل، آدمکش، جانی، فوقش تبهکار (که معنی جانی رو نمیده)

    اما تو زبان انگلیسی:
    killer, murderer, assassin, criminal, hitman, slayer, butcher, thug, felon,

    و خیلی از اسم های دیگه که حضور ذهن ندارم ... یعنی باید همه شونو قاتل یا آدمکش بنامیم ؟

    ضمنا تا یادم نرفته حتما باید قید کنیم که hitman چه نوع قاتلیه.. خدا پدر آریان پور رو بیامرزه.. نمرده یه واژه مناسبی براش آورد: آدمکش مزدور...

    یا اگه بازم خوشتون نیومد و با حشاشین موافق نیستین باید حتما نوع قاتل مشخص شه.. مثلا بگیم آدمکش سیاسی
    نه هر آدمکشی

    نتیجه اینکه من با آیین حشاشین موافقم..

    در مورد creed باید بگم که اصلا به معنی گروه نیست پس همون آیین درسته..

    از اطلاعاتتون ممنونم واقعا این چند وقته دارین خوب عمل می کنید..
    تا دو سه روز دیگه صفحه اول رو آپدیت می کنم.

  2. #612
    پروفشنال Shadow of Destiny's Avatar
    تاريخ عضويت
    Feb 2007
    محل سكونت
    The Most Cursed Country
    پست ها
    623

    پيش فرض

    اينا رو بخونيد ... اينقدر هم با neverhood ور نرين
    مي خواين به مكان هم اشاره بكنه .... خوب بگين سرزمين ازلي ... در هيچ زمان و برهوت و اينا ديگه چيچيه؟
    ببینید.. من اینجا تا حالا که خودتون شاهد بودین از هیچ کسی بی دلیل طرفداری نکردم.
    بارها شده مهدی یه حرفی زده قبول کردم و حرف کسای دیگه رو رد کردم و در مورد شاهین سیاه و بقیه هم همینطور..

    من صلاح ترجمه رو می خوام نه چیز دیگه..
    من کاملا با هیچستان موافقم...
    بهترین تعریف برای neverhood هستش.. همین..
    دلیل خواستین بهتون میدم فراوون.

  3. #613
    اگه نباشه جاش خالی می مونه victorman's Avatar
    تاريخ عضويت
    May 2006
    پست ها
    300

    پيش فرض

    ببینم لانگمن در مورد assassin چی میگه:
    someone who murders an important person:
    Kennedy's assassin is assumed to have been Lee Harvey Oswald
    کسیکه اشخاص مهم رو به قتل میرسونه
    قاتل کندی به ظاهر لی هاروی اسوالد است.

    Word Origin for:
    assassin
    1500-1600 Medieval Latin assassinus from Arabic hashshashin one who smokes HASHISH (and then kills religious enemies) from hashish
    ریشه کلمه از لغت عربی حشاشین گرفته شده یعنی کسیکه حشیش میکشه و سپس دشمنان مذهبی رو میکشه.
    خب پس این کلمه در قرون وسطی از لغت لاتین assassinus گرفته شده که اونهم از hashshashin گرفته شده پس 500 ساله که در زبان انگلیسی از این کلمه به معنی قاتل و ادمکش استفاده شده ولی شما اومدین ریشه یابی کردین و به حشاشین رسیدین پس ما لغت machine که ازلغت ما شی عربی گرفته شده رو از این به بعد همون ما شی ترجمه میکنیم ایا اینکار درسته ریشه یابی خیلی خوبه و ما رو با یه کلمه بیشتر اشنا میکنه ولی نه اینکه تو ترجمه ازش استفاده کنیم.
    و اما creed

    1 a set of beliefs or principles, especially religious:
    • The community center welcomes people of every creed (= of all different religious beliefs), color, and nationality.
    یک مجموعه از اعتقادات یا اصول، مخصوصا مذهبی
    .انجمن مرکزی از مردم با هر مذهبی استقبال میکند(با همه تفاوتهای اعتقادات مذهبی ) رنگ و ملیت

    2 the Creed a formal statement of belief spoken in some Christian churches
    ایینی که به صورت یک اعتقاد رسمی در بعضی کلیساهای مسیحی بیان شده.

    پس نتیجه میگیریم به هیچ وجه معنی گروه رو نمیده .
    همون چیزی که گرگنماگفت درسته ومیشه گفت مسلک یا ایین ادمکش.



    مخالفم.مهدی جان میشه به جای ازل و ازلی یه لغت دیگه پیدا کنی.

    من ریشه یابی نکردم
    مشکل این تاپیک اینه که اکثر شما هیچی در مورد بازی نمیدونید و میاید ترجمش میکنید
    باید خدمتت عرض کنم که بازی نیز مال 500 سال پیشه
    در مورد Creed هم باز مشکل اینه که شما بازی نکردی
    بارها در بازی گفته میشه :
    الطیر تو بقیه افراد گروه رو ناراحت کردی
    الطیر بجنب گروه در حال حرکته

    یا

    we have to change the Creed's refuge

    از نظرات بچه گانه ای که دادید ممنون

  4. #614
    آخر فروم باز *Necromancer's Avatar
    تاريخ عضويت
    Aug 2006
    محل سكونت
    Graveyard
    پست ها
    2,087

    پيش فرض

    دلیل خواستین بهتون میدم فراوون.
    دلیل بیار من مخالفم!

  5. #615
    کـاربـر بـاسـابـقـه Alireza.M67's Avatar
    تاريخ عضويت
    Aug 2006
    محل سكونت
    من مال یه دنیای کوچیکم
    پست ها
    3,313

    پيش فرض

    اگه همه جا بگیم که آبروت میره دوست عزیز

    واقعا این ترجمه شما که به اشتباه در تمام سایتها است شدیدا غلطه

    ببین قاتل یکی از معنی های assassin هست اما اینجا معنیش به افراد بخصوصی در تاریخ گفته میشه که اگه بخوام برات توضیح بدم آرتروز انگشت میگیرم
    Creed هم اینجا یعنی گروه اگه به بازی توجه کنی اکثر جاها میگه Let's join the creed یا چیزهایی شبیه این
    سلام به همه

    اول از همه assassin:

    Medieval Latin assassinus, from Arabic ḥashshāshīn, plural of ḥashshāsh worthless person, literally, hashish user, from hashīsh hashish

    a member of a Shia Muslim sect who at the time of the Crusades was sent out on a suicidal mission to murder prominent enemies

    تابلويه ديگه بهتر از اين نمي تونست بگه ....

    پس يكم بزنيم تو خط عربي مي گيم حشاشين (اميدوارم املاش درست باشه)

    خوب پس يه حالت مي تونين بگين .... مسلك (آئين) حشاشين


    و اما Creed:

    همونطور كه victorman هم ميدونه، اينجا ممكنه منظور گروهيه كه به يك آئين و مسلك معتقدن ... اونقدري كه جونشون رو بخاطر عقايدشون هم مي دن

    در اين صورت ميشه مثلا گروه حشاشين يا چيزي مثل اين ( از كلمه گروه اصلا خوشم نيومد اينجا يه چيز خوب پيدا كنيد براش)

    حالا ببينين كدوم از اين ترجمه ها صحيح تر و بهتره
    شرمنده دیگه انقدر وارد ریز مطلب نشدم .
    فکر نکنم اونی که بازی رو ساخته هم به این چیزا فکر کرده باشه .
    ولی آیین آدمکش به خود بازی هم میخوره .
    اگه دقت کنید وقتی یکی رو میکشی سربازها داد میزنن assassin وبعد میریزن سرت .
    یعنی یه قاتل دیدن که میخوان بگیرنش .

  6. #616
    آخر فروم باز end_of_world's Avatar
    تاريخ عضويت
    Dec 2007
    محل سكونت
    فعلان همينجام
    پست ها
    1,025

    پيش فرض

    شرمنده دیگه انقدر وارد ریز مطلب نشدم .
    فکر نکنم اونی که بازی رو ساخته هم به این چیزا فکر کرده باشه .
    ولی آیین آدمکش به خود بازی هم میخوره .
    اگه دقت کنید وقتی یکی رو میکشی سربازها داد میزنن assassin وبعد میریزن سرت .
    یعنی یه قاتل دیدن که میخوان بگیرنش .
    دقيقا در ضمن جز اون يه نفري هم كه فرياد مي زنه بقيه هم ممكنه اينو تكرار كنن

  7. #617
    اگه نباشه جاش خالی می مونه victorman's Avatar
    تاريخ عضويت
    May 2006
    پست ها
    300

    پيش فرض

    دقيقا در ضمن جز اون يه نفري هم كه فرياد مي زنه بقيه هم ممكنه اينو تكرار كنن
    ببین در اون زمونه این assassin هارو بسیار تعقیب میکردند و به خاطر همین شما اکثر جاها اگر کسی رو هم نکشید باز ممکنه مردم فریاد بزنن assassin

    مثلا اگه اونجا یک ایرانی باشه و یک نفر رو بکشه همه مردم میگن ایرانی ایرانی حالا ایرانی یعنی قاتل !!!

  8. #618
    آخر فروم باز *Necromancer's Avatar
    تاريخ عضويت
    Aug 2006
    محل سكونت
    Graveyard
    پست ها
    2,087

    پيش فرض

    استدلال جالبیه
    ولی کسی نمی گه ایرانی ایرانی!!!
    اگه اونجا اروپا بود و طرف عرب بود می گفتن عثمانی عثمانی!
    ولی اینجا باز می گن قاتل! یا اگه بدونن جزو شبکه خاصیه می گن مثلا اساسینو بگیرین!

  9. #619
    اگه نباشه جاش خالی می مونه victorman's Avatar
    تاريخ عضويت
    May 2006
    پست ها
    300

    پيش فرض

    استدلال جالبیه
    ولی کسی نمی گه ایرانی ایرانی!!!
    اگه اونجا اروپا بود و طرف عرب بود می گفتن عثمانی عثمانی!
    ولی اینجا باز می گن قاتل! یا اگه بدونن جزو شبکه خاصیه می گن مثلا اساسینو بگیرین!
    ای ول منظور منم همینه
    مثلا اگه یک طرفدار استقلال ببینن میگن استقلالی استقلالی

    پس این assassin که اینها میگن اشاره به این داره که این آدم از این گروهه

  10. #620
    داره خودمونی میشه black hawk84's Avatar
    تاريخ عضويت
    Oct 2007
    پست ها
    147

    پيش فرض

    در مورد Creed هم باز مشکل اینه که شما بازی نکردی
    بارها در بازی گفته میشه :
    الطیر تو بقیه افراد گروه رو ناراحت کردی
    الطیر بجنب گروه در حال حرکته
    یا
    we have to change the Creed's refuge
    ببین در اون زمونه این assassin هارو بسیار تعقیب میکردند و به خاطر همین شما اکثر جاها اگر کسی رو هم نکشید باز ممکنه مردم فریاد بزنن assassin
    مثلا اگه اونجا یک ایرانی باشه و یک نفر رو بکشه همه مردم میگن ایرانی ایرانی حالا ایرانی یعنی قاتل !!!

    ای ول منظور منم همینه
    مثلا اگه یک طرفدار استقلال ببینن میگن استقلالی استقلالی
    پس این assassin که اینها میگن اشاره به این داره که این آدم از این گروهه
    ویکتورمن جان استدلالت بسیار قوی بود تو با پیچیده ترین روشهای علمی تونستی حرفتو ثابت کنی، من که کاملا قانع شدم..

    استدلال جالبیه
    ولی کسی نمی گه ایرانی ایرانی!!!
    اگه اونجا اروپا بود و طرف عرب بود می گفتن عثمانی عثمانی!
    ولی اینجا باز می گن قاتل! یا اگه بدونن جزو شبکه خاصیه می گن مثلا اساسینو بگیرین!
    ببین این دوستمون هم تایید کرده که دلایل خوبی اوردی.
    باید خاطر نشان کنم که من با واژه عربی حشاشین موافقم. یعنی خیلی دوست دارم که از این به بعد به assassin بگیم حشاشین.. اصلا هم برام مهم نیست که عربی باشه یا روسی یا هر چیز دیگه ای.. چون حشاشین خیلی تلفظش نزدیک به assassin ه. اگه همگی حاضر باشن می خوام حشاشین رو جا بندازم... از این دفعه به جای assassin می گیم حشاشین.. کیا حاضرن..
    یدی جان من با حشاشین مخالفم ،ما بازیها رو ترجمه میکنیم که به زبان مادری و به صورت قابل فهم برای همه در بیاد من که قبلا از حشاشین هیچی نمیدونستم تو چطور؟ یا مثلا اگه تو خیابون جلوی یه فارسی زبان رو بگیریم و ازش بپرسیم حشاشین چیه ایا میتونه جوابمونو بده؟
    اگه اینو ایین حشاشین ترجمه کنیم بعدش دوباره باید حشاشین رو ترجمه کنیم درسته؟

    از نظرات بچه گانه ای که دادید ممنون
    خواهش میکنم، بچگی ببخشید خوبی از خودتونه.

Thread Information

Users Browsing this Thread

هم اکنون 1 کاربر در حال مشاهده این تاپیک میباشد. (0 کاربر عضو شده و 1 مهمان)

User Tag List

قوانين ايجاد تاپيک در انجمن

  • شما نمی توانید تاپیک ایحاد کنید
  • شما نمی توانید پاسخی ارسال کنید
  • شما نمی توانید فایل پیوست کنید
  • شما نمی توانید پاسخ خود را ویرایش کنید
  •