تبلیغات :
خرید لپ تاپ استوک
آکوستیک ، فوم شانه تخم مرغی ، پنل صداگیر ، یونولیت
دانلود فیلم جدید
خرید فالوور ایرانی
خرید فالوور اینستاگرام
خرید ممبر تلگرام
ماهان سرور
دستگاه جوجه کشی حرفه ای
فروش آنلاین لباس کودک

[ + افزودن آگهی متنی جدید ]




صفحه 241 از 384 اولاول ... 141191231237238239240241242243244245251291341 ... آخرآخر
نمايش نتايج 2,401 به 2,410 از 3834

نام تاپيک: Translation

  1. #2401
    حـــــرفـه ای Mohammad Hosseyn's Avatar
    تاريخ عضويت
    Apr 2005
    محل سكونت
    ...
    پست ها
    5,651

    پيش فرض

    Can I consult with you ? 

    --------------------------------
    (( رکورد شکستن )) می شه Hit the record
    و
    (( رکورد جدیدی بر جای گذاشتن )) می شه Hit a new record
    YES .  

  2. #2402
    پروفشنال love-to-learn's Avatar
    تاريخ عضويت
    May 2006
    محل سكونت
    Tehran
    پست ها
    545

    پيش فرض

    بررسي كنيد كه هيچ پين شكسته يا خم شده‌اي در كابل اتصال TMA وجود نداشته باشه. اگه بود با HP تماس بگير.

    چك كن كه TMA به درستي روي شيشه اسكنر قرار گرفته باشه. يا TMA رو روي صفحه مربوطه جابجا كن يا صفحه مربوطه (!!) رو روي شيشه اسكنر جابجا كن.

    درشكه (!!!) به صورت مستمر تمام طول بستر اسكن رو حركت خواهد داد.


    ببخشيد ديگه ... كلمات تخصصي اسكنر رو بلد نبودم.

    حالا چرا آقا امير ترجمه كنه؟
    سلام

    امیر جان ببخشید اگه من هی میام از شما غلط دیکته ای می گیرم

    ولی محض اطلاع TMA مخفف Transparent Materials Adapter هست (یعنی ادابتوری که برای اسکن کردن نگاتیوها یا بطور کلی چیزهائی که ترنسپرنت هستند استفاده میشه) و positioning plate احتمالا قطعه ای هست که جای چیزی که می خواهیم اسکن کنیم رو با اون میشه تنظیم کرد که احتمالا (؟!) این دو قطعه روی هم سوار میشن. فکر کنم الان ترجمه پاراگراف دوم واضحتره .

    واسه خط آخر هم بگم که carriage احتمالا اون نواری هست که در بستر اسکن (احتمالا همون صفحه ای که چیزی میذاریم روش و اسکن می کنیم ) حرکت می کنه.

    منم زیاد تو اصطلاحات اسکنر وارد نیستم ولی نظرم رو گفتم

    راستی دوستمون گفتن آقا امیر ترجمه کنه چون ایشون خیلی مهربونه و زود به همه کمک می کنه

    موفق باشید
    Last edited by love-to-learn; 20-11-2007 at 18:45. دليل: بجایTMA اشتباه نوشته بودم ATM

  3. #2403
    پروفشنال love-to-learn's Avatar
    تاريخ عضويت
    May 2006
    محل سكونت
    Tehran
    پست ها
    545

    پيش فرض

    سلام

    گفتم شاید این عکس هم کمکی بکنه.همین الان از کاتالوگ HP گرفتم


  4. #2404
    حـــــرفـه ای A r c h i's Avatar
    تاريخ عضويت
    Mar 2007
    محل سكونت
    Dream Land
    پست ها
    3,046

    پيش فرض

    سلام

    همچنین اینکه آیا معادل :

    (( رکورد شکستن )) می شه Hit the record
    و
    (( رکورد جدیدی بر جای گذاشتن )) می شه Hit a new record

    ممنون

    سوال دوم، خیر درست نیست!

    To set a new record
    رکورد جدیدی بر جای گذاشتن
    To break a record
    رکورد شکستن
    حالا چرا آقا امير ترجمه كنه؟
    چون شما محبوب هستین

  5. #2405
    اگه نباشه جاش خالی می مونه Mitamo's Avatar
    تاريخ عضويت
    Apr 2006
    پست ها
    387

    پيش فرض

    They watching the number of weights Frau Balek had to throw on the scale befor the swinging pointer came to the rest exactly over the black line, that thin line of justice which had to be redrawn every year.



    When my grandfather's parents had gone out as small children to gather mushrooms and sell them in order that they might season the meat of the rich people of Prague or be backed into game pies, it had never occurred to anyone to break this law.


    what they had spun could be measured by the yard


    این قرمز ها رو نمیفهمم چی میگه... لطفا یکی توضیح بده. ترجمه کنید.
    در مورد ترازو و وزن کردن هست.

  6. #2406
    پروفشنال love-to-learn's Avatar
    تاريخ عضويت
    May 2006
    محل سكونت
    Tehran
    پست ها
    545

    پيش فرض

    They watching the number of weights Frau Balek had to throw on the scale befor the swinging pointer came to the rest exactly over the black line, that thin line of justice which had to be redrawn every year.
    عقربه ظریف دقت (یا دقیق) ترازو که هر سال باید کنترل و بررسی مجدد شود.

    When my grandfather's parents had gone out as small children to gather mushrooms and sell them in order that they might season the meat of the rich people of Prague or be backed into game pies, it had never occurred to anyone to break this law.
    شاید برای تزئین گوشت (غذای) آدمهای پولدار پراگ یا استفاده در گیم پای مورد مصرف قرار بگیرند
    - پراگ پایتخت جمهوری چک هست
    - گیم پای هم نوعی غذا هست
    what they had spun could be measured by the yard
    نخهائی که ریسیده بودند با واحد یارد میتوانستند اندازه گیری شوند.

    امیدوارم درست ترجمه کرده باشم.
    موفق باشید

  7. #2407
    حـــــرفـه ای A r c h i's Avatar
    تاريخ عضويت
    Mar 2007
    محل سكونت
    Dream Land
    پست ها
    3,046

    پيش فرض

    معنی قسمت های قرمز را می نویسم:


    They watching the number of weights Frau Balek had to throw on the scale befor the swinging pointer came to the rest exactly over the black line, that thin line of justice which had to be redrawn every year.
    خط باریک عدالت که هر سال باید دوباره کشیده شود (منظور همون خط ترازو هست که باید وسط وایسه، )


    When my grandfather's parents had gone out as small children to gather mushrooms and sell them in order that they might season the meat of the rich people of Prague or be backed into game pies, it had never occurred to anyone to break this law.

    آنها می توانند طعم دهنده های گوشت ثروتمندان پراگ باشند یا در Game pie (نوعی غذا ، فکر کنم پای گوشت به فارسی می شه)استفاده بشوند

    Game pie:


    what they had spun could be measured by the yard

    می تونه با یارد (واحد اندازه گیری طول در انگیلیس ) اندازه گیری بشه
    yard = 0.9144 meter.


    Sorry love-to-learn I was writing the answer when you sent your post )
    Last edited by A r c h i; 20-11-2007 at 22:47.

  8. #2408
    حـــــرفـه ای A r c h i's Avatar
    تاريخ عضويت
    Mar 2007
    محل سكونت
    Dream Land
    پست ها
    3,046

    پيش فرض

    (( رکورد شکستن )) می شه Hit the record
    و
    (( رکورد جدیدی بر جای گذاشتن )) می شه Hit a new record
    YES .

    I'll be so thankful if you first look them up in dictionary and then confirm other's postsl, esp about the second sentence,

  9. #2409
    داره خودمونی میشه mozhgan's Avatar
    تاريخ عضويت
    Oct 2005
    پست ها
    170

    پيش فرض

    دوست عزیز ممنونم از راهنماییت

  10. #2410
    داره خودمونی میشه mozhgan's Avatar
    تاريخ عضويت
    Oct 2005
    پست ها
    170

    پيش فرض

    بچه ها ممکنه یه سری به این تاپیک بزنید متنم اونجاس
    کد:
    برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید
    یه خلاصه ای رو ازش برام بگید...
    ممنونم

Thread Information

Users Browsing this Thread

هم اکنون 1 کاربر در حال مشاهده این تاپیک میباشد. (0 کاربر عضو شده و 1 مهمان)

User Tag List

برچسب های این موضوع

قوانين ايجاد تاپيک در انجمن

  • شما نمی توانید تاپیک ایحاد کنید
  • شما نمی توانید پاسخی ارسال کنید
  • شما نمی توانید فایل پیوست کنید
  • شما نمی توانید پاسخ خود را ویرایش کنید
  •