thanks alot for making such a good topic...your attempt 4 doing this and extractin' sentences while watching is realy realy admirable..congrats..go on
thanks alot for making such a good topic...your attempt 4 doing this and extractin' sentences while watching is realy realy admirable..congrats..go on
The Ant Bully
2006
l
1- Don't make me come up there
کاری نکن بیام بالا سراغت (با تهدید)
2- We mean you no harm
ما نمی خواهیم بهت آسیب بزنیم
3- Bed-wetting is nothing to be ashamed of
نباید به خاطر شب ادراری خجالت بکشی
4- How may I be of service?l
چه خدمتی از من ساخته است؟
5- Good NIGHT. Sleep TIGHT. Don't let the bedbugs BITE...l
در پس استقبال بی نظیر از «گود نایت، اسلیپ تایت» ... اینک محصولی جدید از امیر ا
6- Busy man. Lot on his mind. It happens
آدم گرفتاریه. ذهنش خیلی درگیره . این چیزا پیش میاد
7- Cross your heart
قول بده (با صلیب کشیدن روی قلب)
8- They like keeping their gender traits hidden
اونا می خوان که علایم نشان دهنده جنسیتشون (عورتشون !) پنهان بمونه
9- All hail the Destroyer
همه به ویرانگر(لقب اون پسره) سلام کنند
10- I take back everything I thought about you
من همه سوء ظن هایی رو که نسبت به تو داشتم پس می گیرم.
11- Now, when I give the word, everybody jump
هر وقت من گفتم بپرید.
12- That's a relief
خلاص شدیم.
13- Of course, the others were terrified, so I took charge
البته، همه ترسیده بودن لذا من کنترل اوضاع رو به دست گرفتم (خالی بندی)
14- Always with the negative with you
تو هم همه اش دم از نا امیدی بزن (احتمالاً معنیش اینه)
15- He's been through a lot today
اون روز سختی رو پشت سر گذاشته
16- You think these stupid losers are going to team up against me?l
تو فکر می کنی این احمقای ورشکسته بر علیه من متحد میشن؟
نوشته شده توسط mir@ [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]thanks @mir
appreciable creativity!نوشته شده توسط mir@ [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]
Last edited by mohammad.clergyman; 09-11-2007 at 14:19.
Dear @mir can u continue to write sentences from every films?
I'm waiting, it's good if u continue sentences from cartons
thanks alot
wish bests
The Simpsons Movie
2007
l
1- How about a dare contest?
نظرت در باره مسابقه رو کم کنی چیه؟!!
2-I dare you to climb the TV antenna.
اگه راست میگی از آنتن تلویزیون برو بالا
3- Piece of cake
مثل آب خوردن بود
4- I dare you to skateboard to Krusty Burger and back naked. Girls might see my doodle.
اگه راست میگی تا کراستی برگر لخت اسکیت سواری کن. ولی دخترا ممکنه ... رو ببینند :43:
5- He's out of control, I tell you!
اصلاً نمیشه اونو کنترل کرد، باور کنید
6- You nailed her.
تو تونستی رضایتش رو جلب کنی
7- You smiled. I'm off the hook
خندیدی...پس من دیگه راحت باشم
8- I'm sorry, I lost my train of thought
متاسفم. زنجیره افکارم پاره شد.
9- I hereby declare a state of emergency. Code black
بدین وسیله اعلام حالت اضطراری می کنم. وضعیت سیاه
10- Well, this certainly seems odd...but who am I to question the work of the Almighty?
خوب، این واقعاً عجیبه ... ولی من کی هستم که بخوام به خلقت خداوند متعال ایراد بگیرم؟!
11- You don't wanna read them first? I was elected to lead, not to read
جناب رییس جمهور، نمی خواهید اول اونا رو بخونید بعد انتخاب کنید؟ من انتخاب شده ام که رهبری کنم نه اینکه چیزی رو بخونم
12- Act natural.
طبیعی باش (بعد از گند زدن و قبل از شناخته شدن!!)
13- This dome can play tricks on you
این گنبد می تونه تو رو به اشتباه بندازه
14- I'll write you. Lead good lives!
براتون نامه می نویسم. زندگی خوبی داشته باشین
15- You single-handedly killed this town.
تو، تک و تنها شهر رو داغون کردی؟16- Point taken.
گرفتم ... افتاد (دو زازیم)
17- Now, hustle your bustles
حالا ... بدوید (عجله کنید)
18- Let's see your high school equivalency certificate
بذار مدرک معادل دبیرستانتو ببینم
19- You'll pay for ruining this golden family moment!
تو به خاطر خراب کردن این لحظات طلایی خانواده باید تاوان پس بدی
20- I'm happy here. Screw Springfield
من اینجا راحتم. گور بابای اسپرینگفیلد
21- how can you turn your back on everyone who loved us?l
چطور میتونی به همه اونایی که دوستمون داشتن پشت کنی؟
22- You hang up first.
- No, you hang up first.
Okay
-She hung up on me!
تو اول قطع کن.
-نه تو قطع کن.
باشه ... تق...
-نامرد... تلفن رو قطع کرد!!
23- Much obliged
واقعاً من رو مرهون الطاف بی کرانتون کردید !!!
24- Now Homer Simpson's gonna show he has cojones!l
حالا «هومر اسپرینگفیلد» می خواد نشون بده که **** داره (یعنی خیلی با جرئته) :43:
25- This is Tom Hanks, saying: If you see me in person, please, leave me be
من تام هنکس هستم و میگم: اگر شخصاً و حضوراً منو دیدید، راحتم بذارید و بهم گیر ندید !!
So so so fucking funny!l
Hot LOL
Don't miss it!!l
Thnx man.
There were so many nice expressions in Simpsons.
Kramer vs. Kramer
1979
l
1- I'm sorry I was late, but I was busy making a living, all right?
متاسفم كه دير كردم. ولي براي چرخوندن زندگيمون بود ... درسته؟
2- Where are you going? Just tell me what I did that's so terrible.
كجا داري ميري؟ لااقل بگو چي كار كردم كه انقدر ناخوشايند بوده
3- I've been spitting blood to get this agency its biggest account.
من جون كردم تا اين شركت بزرگترين پيشنهاد كاريش رو گرفت
4- Did you set her up to this?l
تو كوكش كردي كه اين طوري كنه؟
5- I think they may have cooked this up.
فكركنم اونا اين آش رو برامون پختن
6- A gig like that comes along once every five, six years.
همچين موقعيت شغلي هر 5-4 سال يك بار سراغ آدم مياد
7- There's guys here eating their hearts out because I gave that spot to you.
افرادي اينجا هستند كه دارن از غصه دق ميكنن كه اين كار رو به تو دادم
8- Mommy buys the kind with the orange circles on it.
مامان اون نوعي رو ميخريد كه روش دايرههاي نارنجي داره
9- Here, keep the change.
بيا ... بقيهاش مال خودت
10- Want to bet?l
شرط ميبندي؟
11- Why are you making such a big deal of it? There was traffic.
چرا انقدر مسئله رو بزرگش ميكني؟ خوب ترافيك بود
12- What is this crap?l
{بهانهگيري بچه به غذا} اين آشغال چيه؟
l
13- I'm gonna throw up. It's yucky
دارم بالا ميارم. تهوع آوره
14- You'd better not do that. You'd better stop right there. I'm warning you. Did you hear me?Now, you listen to me. If you take one bite out of that, you're in trouble. Don't you dare. Don't you dare do that. You put that ice cream in your mouth and you are in very big trouble. I am not going to say it again.
تهديد بچهاي كه ميخواد قبل از شام بستني بخوره
15-You are a spoiled little brat!l
تو يك بچه لوس هستي
16- Good night.
Sleep tight.
Don't let the bedbugs bite.
See you in the morning light.
جديدترين ورژن شب به خير
17- My French professor finally asked me out.
استاد فرانسهام بالاخره پيشنهاد داد با هم بريم بيرون
18- Now listen, I want to ask you a favor, okay? It's a big favor.
ببين ... ميخوام يه خواهشي ازت بكنم ... باشه؟ زحمت زيادي هستش
19- I don't know the legal jargon for it, but I think it's "desertion."
من اصطلاح دقيق حقوقيش رو نميدونم، فكر كنم ميشه ترك انفاق
20- In cases involving a child that young, the court tends to side with her
در مواردي كه بچه انقدر كوچيكه دادگاه معمولاً طرف مادر رو ميگيره
21- I'm not saying we don't have a shot, but it won't be easy.
من نميگم ما سعيمونو نميكنيم، ولي آسون نيست
22- then we'll go in there and beat the pants off them. Okay
بعد ميريم تو و شلوارشونو مي كشيم پايين {يعني شكستشون ميديم}
23- I've been getting a lot of pressure from the guys upstairs.
بالاييها خيلي به من فشار آوردن
24- You're gonna land on your feet.
تو گليمت رو خودت از آب بيرون ميكشي
25- This court is now in session. Judge Atkins presiding. All rise.
دادگاه رسمي شده است. قاضي اتكينز وارد ميشوند. همه برخيزيد
26- I make $31,000 a year.
سالي 31000تا در ميارم
27- In my mind I had no choice but to leave.
به نظر خودم چارهاي جز رفتن نداشتم
28- I would like to submit in evidence a report by Mrs. Kramer's therapist Dr. Eleanor Freedman.
مايلم گزارش پزشك معالج خانم كرامر رو به عنوان مدرك تقديم كنم.
29- Objection, Your Honor. Overruled.
اعتراض دارم عاليجناب. وارد نيست.
30- Did he ever fail to provide for you in any way?l
آيا او هيچ وقت از تامين زندگي شما سر باز زده؟
31- Objection on grounds of vagueness.
Objection. I request the counsel be prevented from harassing the witness.
Sustained.
اعتراض دارم. استدلال بر اساس موارد مبهم
اعتراض دارم. درخواست ميكنم وكيل محترم از آزار شاهد بازداشته شوند.
وارده
32- I'll put it another way, counselor. No further questions.
يه جور ديگه مطرحش ميكنم اقاي وكيل. سوال ديگهاي ندارم
33- Boy, those were the days.
عجب روزگاري بود پسر
34- If you're in this much pain, you owe it to yourself to leave
اگر انقدر داره بهت سخت ميگذره، بايد بري
35- Some things, once they're done, can't be undone.
كاري بود كه شده بود و راه برگشتي نداشت
36- By the same token, I'd like to know...
به صورت مشابه (متقابلاً) من هم ميخوام بدونم كه ...
37- You're the only person who's working his way down the ladder of success.
شما تنها كسي هستيد كه پلههاي ترقي رو برعكس طي ميكنه!!
38- I withdraw the question.
من سوالم رو پس ميگيرم
39- My lawyer says no news is good news.
وكيلم ميگه بيخبري از خبر بد بهتره
40- I just have to be by myself for a while, Margaret
ميخوام يه كم با خودم تنها باشم مارگارت
41- How do I look? Terrific
قيافهام چطوره؟ فوقالعادهاس
Won 5 Oscars
Hi amir, this one was great , I really liked it, you choose great films..thanksl
نوشته شده توسط archi-girl [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]Thanks for your encouragement and inspiring words
It is much needed!
Don't you want to change your avatar? It really, Mmmmmm, my apologies, but it stinks l
Cheers
هم اکنون 1 کاربر در حال مشاهده این تاپیک میباشد. (0 کاربر عضو شده و 1 مهمان)