تبلیغات :
ماهان سرور
آکوستیک ، فوم شانه تخم مرغی ، پنل صداگیر ، یونولیت
دستگاه جوجه کشی حرفه ای
فروش آنلاین لباس کودک
خرید فالوور ایرانی
خرید فالوور اینستاگرام
خرید ممبر تلگرام

[ + افزودن آگهی متنی جدید ]




نمايش نتايج 1 به 4 از 4

نام تاپيک: ROMANCE POEM

  1. #1
    اگه نباشه جاش خالی می مونه
    تاريخ عضويت
    May 2008
    پست ها
    304

    پيش فرض ROMANCE POEM

    Ain’t it funny
    خنده دار نیست!؟

    It seemed to be like the perfect thing for you and me
    به نظر می رسید که رابطه ی کاملی بین من و تو وجود داره
    It's so ironic you're what I had pictured you to be
    تو دقیقا بر عکس اونی هستی که توی ذهنم تصور می کردم
    But there are facts in our lives we can never change
    ولی حقایقی توی زندگیمون وجود داره که هیچ وقت نمی تونیم تغییرشون بدیم
    Just tell me that you understand and feel the same
    فقط بگو که می فهمی چی میگم و تو هم همین احساس رو داری
    This perfect romance that I've created in my mind
    این رابطه ی عاشقانه ای رو که من توی ذهنم ساخته بودم؛
    I'd live a thousand lives each one with you right by my side
    اگه تو کنارم باشی، هزار بار دیگه هم که به دنیا بیام بازم خواهم ساخت
    But yet we find ourselves in a less than perfect circumstance
    ولی باز می بینیم که این یه اتفاق کامل نیست
    And so it seems like we'll never have the change
    و به نظر می آد که هیچ وقت تغییر نخواهیم کرد

    Ain't it funny how some feelings you just can't deny
    خنده دار نیست که بعضی احساساتت رو نمی تونی انکار کنی!؟
    And you can't move on even though you try
    و با این که سعی می کنی نمی تونی حتی تکون بخوری!؟
    Ain't it strange when you're feeling things you shouldn't feel
    عجیب نیست که چیزایی رو حس می کنی که هیچ وقت نباید احساس می کردی!؟
    Oh, I wish this could be real
    آه، ای کاش این حقیقت داشت!
    Ain't it funny how a moment could just change your life
    خنده دار نیست که چه طور یک لحظه، می تونه زندگیت رو تغییر بده!؟
    And you don't wanna face what's wrong or right
    و تو حتی نمیخوای با درست و غلط مواجه بشی!؟
    Ain't it strange how fate can play a part in the story of your heart
    عجیب نیست که چطور سرنوشت می تونه نقش مهمی در تاریخ قلبت بازی کنه!؟

    Sometimes I think that a true love can never be
    بعضی وقتا فکر می کنم که عشق واقعی وجود نداره!
    I just believe that somehow it wasn't meant for me
    یا دست کم برای من وجود نداشته
    Life can be cruel in a way that I can't explain
    زندگی اون قدر می تونه بی رحم باشه که حتی نمی تونم برات توصیفش کنم
    And I don't think that I could face it all again
    و فکر نکنم بتونم بازم با اون وقایع روبرو بشم
    I barely know you but somehow I know what you're about
    تو رو درست نمی شناسم ولی تا حدودی می دونم که کی هستی
    A deeper love I've found in you And I no longer doubt
    عشق عمیقی درونت پیدا کردم و دیگه به این موضوع شک ندارم
    You've touched my heart and it altered every plan I've made
    تو قلبم رو لمس کردی و اون تمام نقشه های من رو تغییر داد
    And now I feel that I don't have to be afraid
    و حالا می دونم که دیگه نیازی نیست نگران باشم

    I locked away my heart but you just set it free
    من قلبم رو به زنجیر کشیده بودم ولی تو اون رو آزاد کردی
    Emotions I felt held me back from what my life should be
    احساساتم من رو از زندگی ای که باید می داشتم دور کرد
    I pushed you far away and yet you stayed with me
    من تو رو از خودم دور کردم ولی تو هنوز پیش منی
    I guess this means that you and me were meant to be
    شاید این به این معنیه که من و تو باید با هم باشیم!

    Hear with voice of Jennifer Lopez
    با صدای جنیفر لوپز بشنوید!
    Last edited by MJNeghabi; 08-05-2010 at 11:05.

  2. 3 کاربر از MJNeghabi بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  3. #2
    اگه نباشه جاش خالی می مونه
    تاريخ عضويت
    May 2008
    پست ها
    304

    پيش فرض

    Only if
    تنها اگر...

    When there's a shadow you
    آنگه که سایه ای باشد
    Reach for the sun
    در پی خورشید می گردی
    When there is love in you
    آنگه که عشقی باشد
    Look for the one
    در پی دلدار می گردی
    And for the promises
    و برای وعده هايی است كه داده شده؛
    There is the sky
    وجود آسمان
    And for the heavens are
    و آسمان ها
    Those who can fly
    از آنِ افلاکیان است

    If you really want to
    گر گوش ِ جان سپاری
    You can hear me say
    صدایم را می شنوی
    Only if you want to
    تنها آنکه بخواهد
    Will you find a way
    ره خواهد یافت
    If you really want to
    گر خواهی
    You can seize the day
    توانی دم غنیمت شماری
    Only if you want to
    تنها اگر بخواهی
    Will you fly away
    رهایی خواهی یافت

    when there's a journey you
    گاهِ سفر
    Follow a star
    از پی ستاره ای روان شو
    When there's an ocean you
    گاهِ سپردن اقیانوس
    Sail from afar
    به دور دست سفر کن
    And for the broken heart
    که دلهای شکسته را
    There is the sky
    آسمانی هست
    And for tomorrow are
    که فردا
    Those who can fly
    از آنِ افلاکیان است

    By Enya – Hear with voice of her
    شعر از انيا – با صدای او بشنويد!
    Last edited by MJNeghabi; 23-05-2010 at 14:36.

  4. 3 کاربر از MJNeghabi بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  5. #3
    اگه نباشه جاش خالی می مونه
    تاريخ عضويت
    May 2008
    پست ها
    304

    پيش فرض

    Damn her! I will go home on sick leave
    ... از دستِ او! كسالت را بهانه می كنم و به خانه می روم!

    Feign to be ill and then
    خودم را به ناخوشی می زنم و آنگاه

    She will be among the neighbors
    در جمع همسایگان می یابمش

    When they come to see
    هنگامی كه به عیادتم می آیند

    It will be most interesting to see
    تماشایی خواهد بود

    What she does
    رفتارش!

    She’ll put the physicians to shame
    او طبیبان را شرمنده خواهد كرد!

    For, she knows more about this illness
    زیرا او از علت این بیماری

    Than they do
    بیش از آن ها خبر دارد!

    Only she will understand
    تنها او می داند

    That I’m sick for love
    كه بیماری من از عشق است!


    By Someone

  6. #4
    اگه نباشه جاش خالی می مونه
    تاريخ عضويت
    May 2008
    پست ها
    304

    پيش فرض

    To have seen her
    دیدن او

    To have seen her approaching
    تماشای پیش آمدنش

    Such beauty is
    این نوع زیبایی

    Joy in my heart forever
    شادی و شور مدام است در قلب من

    Nor time eternal take back
    زمان تا ابد نمی تواند باز پس بگیرد؛

    What she has brought to me
    ارمغانی را كه او با خود آورده است


    By Someone

  7. 2 کاربر از MJNeghabi بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


Thread Information

Users Browsing this Thread

هم اکنون 1 کاربر در حال مشاهده این تاپیک میباشد. (0 کاربر عضو شده و 1 مهمان)

User Tag List

برچسب های این موضوع

قوانين ايجاد تاپيک در انجمن

  • شما نمی توانید تاپیک ایحاد کنید
  • شما نمی توانید پاسخی ارسال کنید
  • شما نمی توانید فایل پیوست کنید
  • شما نمی توانید پاسخ خود را ویرایش کنید
  •