چه موقع A.S. و چه موقع PBUH رو استفاده میکنیم؟!
آیا PBUH فقط برای پیامبران استفاده میشه و A.S. برای امامان؟
یا A.S میتونه برای هر دو بکار بره؟
Printable View
چه موقع A.S. و چه موقع PBUH رو استفاده میکنیم؟!
آیا PBUH فقط برای پیامبران استفاده میشه و A.S. برای امامان؟
یا A.S میتونه برای هر دو بکار بره؟
اگه toward each other بنویسیم چطور؟نقل قول:
neither man nor woman have nobility and excellence toward each other.
+
فکر کنم فعل هم باید مفرد باشه : has
چون woman مفرد هست ....
نه به نظرم کل معنی عوض میشه همونover درستهنقل قول:
+
بله
Sent from my MT15i using Tapatalk 2
What about Upon ?! Upon each otherنقل قول:
نقل قول:
Dear friend
Believe me, the best option is excellency over each other
تا جایی که میدونم بیشتر مسلمونها از صلوات بعد نامهای مقدسشون استفاده میکنن ،نقل قول:
pbuh همونطور که میدونید یک عبارت انگلیسی هستش و برای همه ی شخصیتهای مذهبی استفاده میشه.
AS و SAW هم علیه السلام و صل الله علیه و سلم هستش که عربا ازین استفاده میکنن بعد از اسم امامان و پیامبراشون.
ولی به طور کلی PBUH همه جا قابل قبوله... هرچند عده ای از اعراب نظرشون این هست که این احترام کافی رو نداره !
نقل قول:Thanks
I'm just checking all the possible options that come to my mind ... just trying to find the best choice ! : ) ..... a
وقتی میخوایم بگیم نظر یا دیدگاه مردم نسبت به چیزی، برای نسبت به کدوم(ها) رو میشه بکار برد؟
people's viewpoint on sth
people's viewpoint toward sth
people's viewpoint about sth
درود.نقل قول:
Viewpoint on sth درست میباشد.
سلام بر دوستان
در مورد ترجمه hands on تو جمله هایی نظیر اینها شک دارم:Hands On With Google Chromecast
,و یا Hands On With Google's New Nexus 7
منظورشون بررسی از نزدیک یک محصول جدیده ولی نمیتونم خوب ترجمش کنم.
hands on همون بررسی خالی میشه دیگه:n26:
عبارت "از شوخی گذشته" چی میشه؟
مثلا بگی: از شوخی گذشته اهنگ قشنگیه
از شوخی گذشته: joking aside یا joking apartنقل قول:
joking aside, the music is beaufitul.
درود
prize pool یعنی چی ؟
Dota2 now has the highest prize pool in esports history
معنی
THIS SHOE FITS
یعنی:
این کفش اندازه است
قسمت بولد شده یعنی چی؟آخه term معنی زیادی دارهنقل قول:
Subtitles are subject to certain limitations in terms of time and space
تقریبا حالت پولیه که تو برنامه شعر یادت نره بعنوان جایزه میدن...نقل قول:
prize pool یعنی چی ؟
in terms of یعنی بر حسب ...نقل قول:
این چطوره ؟نقل قول:
تجربه کار با نکسوس جدید گوگل
ممنون از زحمت شمانقل قول:
hands on در مواقعی به کار میاد که محصولی جدید در نمایشگاه و یا یک رویداد عمومی در معرض عموم گذاشته میشه. این محصول جدید هنوز به صورت عمومی عرضه نشده و فقط متخصصین میتونن از نزدیک برای زمان کوتاهی با دستگاه کار کنند در نتیجه تجربه کار نمیتونه معنی بده. چرا که در ذهن مخاطب این رو تداعی میکنه که نویسنده حسابی با این محصول جدید سر و کله زده در صورتی که اینطور نیست فقط چند لحظه دستگاه رو دیده و حالا میخواد نظرش رو بگه!
ممنون "زیرنویس ها بر حسب زمان و فضا در برخی محدودیات قرار دارند" اینجا "بر حسب" یه جوری نیست؟:دینقل قول:
in terms of یعنی بر حسب ...
یعنی: از نظرنقل قول:
«زیرنویسها از نظر زمان و مکان دچار محدودیتهایی هستند.»
منظور زمان نمایش زیرنویس با توجه به صحنه فیلم و مکان آن روی تصویر است.
یه سوال ساده که من جوابشو نمیدونم
کسی میدونه برف بازی کردن به انگلیسی چی میشه
Sent from my MT15i using Tapatalk 2
گوله برف بازی اگه منظورتون باشه میشه Snowball fight
to throw snowball at sb
من این ها رو هم دیدم استفاده میشه:نقل قول:
playing in the snow
playing with snow
enjoying the snow
میخوام ازت فیلم بگیرم چی میشه؟
نقل قول:
I am going to film......
این جمله فقط داره میگه میخوام فیلم بگیرم اینکه از کی میخواد فیلم بگیره مشخص نیست؟نقل قول:
what do you think of this jacket?
دوستان با توجه به این جمله یعنی ما میتونیم از of به معنی (راجع به ؛ در مورد)استفاده کنیم؟
نظرت در مورد این ژاکت چیه؟
what color does it come in?
come in یعنی چه؟
نقل قول:
درود.
- بله
- معنی جمله میشه : فلان چیز به چه رنگی عرضه میشه؟
مثلن
?What colors does the BMW X5 come in
?what color choices does the BMW x5 come in
ماشین bmw مدل x5 به چه رنگهایی عرضه میشه ؟
حالا جواب این جمله :
It comes in both blue and black
هم به رنگ آبی و هم سیاه عرضه میشه.
ممنون از توضیح کاملتوننقل قول:
یه جاهایی دیدم فقط come تنها اومده یعنی میشه in رو حذف کرد ؟مثلاIt comes both blue and black
خواهش میکنم.نقل قول:
بله توی نت ممکنه اینطوری هم گفته بشه ، ولی صحیح نیست. مث خیلی چیزهایی که ما روزانه میگیم ولی صحیح نیست.
It comes black
اون سیاه میاد
It comes in black
اون به رنگ سیاه میاد.
سلام. کسی می تونه این جمله رو معنی کنه؟
stateful session beans
ببخشید به جملتون دقت نکرده بودمنقل قول:
خب یه you بزاری جلوش درست میشه
I am going to film you
Sent from my MT15i using Tapatalk 2
متنتون در مورد چی هستنقل قول:
این الان تیتره چیه ؟ زیرش چه توضیحاتی داده ؟
آشپزی هست متنتون ؟
همینطوری تیتر رو بنویسین و برین خوب هر کلمه ای در هر متنی یک معنی داره....
نه تیتر نیست. یک جمله در متون تخصصی کامپیوتر است.
A
stateful session bean
is defined as not being
conversational
with respect to its calling
process.
می خواستم این متن رو به انگلیسی تبدیل کنید
متن:
من می خواهم زمانی که بر روی دکمه update کلیک کردم با استفاده از روش ajax.$ بتوانم اطلاعات خودم را ارسال کنم
من چطور می توانم رخداد کلیک دکمه update را در اختیار بگیرم در kendogrid
ممنون
نقل قول:
I would like to have the authority to send my information via $.ajax when (at the time) I click the update button
How can I get control over update button in kendogrid .
سلامنقل قول:
شما باید درباره چیزی که میپرسید اطلاعات بدهید. وگرنه این درخواست شما مشه یک معما.
الآن چون حوصله داشتم مقاله را پیدا کردم و یک نگاه سرسری بش انداختم.
دو جور session bean داریم. stateful و stateless
اینکه این لوبیا ها درزمینه کامپیوتر چه معنی میده با شماست که رشته تون اینه.
معنی جمله: یک session bean جامع (stateful) با توجه به فرآیند تماس گیری آن غیرمکالمه ای تعریف میشود.
بعد توضیح میده که اطلاعات مکالمه را نگه میدارد تا در دفعه بعد به ان مراجعه کند.
البته شما جمله را اشتباه نوشته اید و not مال حالت stateless هست.
با سلام خدمت دوستان عزيز
از قسمت هاي بولد سر در نميارم، ممنون ميشم كمكم كنيد.
In the late 1990s, Nintendo bundled a controller attachment known as the Rumble Pak with their popular Star Fox 64 video game. The motorized accessory attempted to mimic the onscreen action through physical controller feedback, and we'll admit that slamming into an asteroid after being instructed to "do a barrel roll!" carried a bit more impact with the Rumble Pak.
...تلاش کرده انی که حرکات صفحه رو توسط بازخورد ی که از کنترلر فیزیکی بدست می آید شبیه سازی کنند...نقل قول:
بخش دومش اینو نفهمیدم:do a barrel roll!
سلام
میشه این متن رو به فارسی ترجمه کنید یه سری اصطلاحات تخصصی کامپیوتر داره اون هایی که رنگش آبی شده رو نمی خواد ترجمه کنید .
It is not that it is not working: the problem is that KendoUI redefined the action for that same element.You should not directly bind it to the button but use some of KendoUI provided mechanism for doing it. Either you use [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ] event in Kendo Grid' or define a convenient [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ] function onDataSource.transport.
و این متن رو هم به انگلیسی ترجمه کنید
من چند ماه دیگر می خواهم به کلاس یادگیری دیتابیس ((sqlserver 2012 design & implementation (basic) بروم از شما می خواهم با توجه به لینکی که
در زیر قرار می دهم و سرفصل هایی که در این لینک وجود دارد یک کتاب مناسب به من پیشنهاد دهید
همچنین من در حد مبتدی دیتابیس را بلد هستم
ممنون
سلام
میشه این متن رو به فارسی ترجمه کنید
bill,s dog sees john and is afraid.