این جمله به آلمانی در زبان اداری چی میشه.
مدارک به صورت اسکن شده در ضمیمه ی ایمیل قرار دارد.
Printable View
این جمله به آلمانی در زبان اداری چی میشه.
مدارک به صورت اسکن شده در ضمیمه ی ایمیل قرار دارد.
سلام کتاب studio d a2 sprachtraining teilband2 را میشه برام upload کنین pdf اش رو
سلام. اگه بخوای اون طوری به شکل فارسی یا انگلیسی اش بنویسی یک کمی توی آلمانی غریب می شه.نقل قول:
die Eingescannte Unterlagen wurden mit dieser Email angehängt.
ولی من خودم این طوری می نویسم:
ich hänge Sie die Eingescannte Unterlagen (mit dieser Email) an.
موفق باشی
یه سری ویدئو توی یوتوب هست ولی به نظر من واسه تمرین مکالمه باید مکالمه کرد! دنبال یه پارتنر بگردید توی زبان آلمانی. من واسه یادگیری کلمات و صحبت کردن موثر در زبان آلمانی دو سری مشاوره در کانال تلگرامم دادم. نمی دونم اینجا اجازه گذاشتنش هست یا نه. اگر نه که بیاید خصوصی بهتون آدرسش رو می دم خیلی مفید هست.نقل قول:
نقل قول:
ببخشید یه سوال دارم اینجا
چرا Sie مگه داتیو نیست ؟ نباید اینطوری باشه ؟نقل قول:
ich hänge Sie die Eingescannte Unterlagen (mit dieser Email) an.
ich hänge Ihnen die Eingescannte Unterlagen an
این جمله درسته ؟
Ich habe die eingescannten unterlagen an die E-Mail angehängt
اون دوستی که در مورد تاپیک های اشپغشن و شغایبن سوال کرده بود تو کتاب Fit fürs Goethe-Zertifikat b1 نمونه های خوبی پیدا میشه..من همین کتاب ولی a2 ش رو دارم چیز خوبیه
که گفته فعلش داتیو ساز هست؟ هر کی گفته اشتباه گفته!نقل قول:
jdn etw anhängen
تشکر کسی نگفته به نظرم اینجوری اومد !نقل قول:
بعد در مورد
die eingescannte Unterlagen
مگه تو حالت bestimmter Artikel وقتی اسم جمع هست صفت en نمیگیره؟ یا من دارم اشتباه میکنم ؟
die eingescannten Unterlagen
همون طوری که اشاره کردم اون جمله غریب میاد به آلمانی.نقل قول:
۱. حتی اگه حرف شما رو هم درست در نظر بگیریم بازم در حالت آکوزاتیوی پایانه e می گیره
۲. من اون رو به حالت Substantiv نوشتم بعد تبدیلش کردم به صفت که یادم رفت حرف اولش رو کوچیک بنویسم. و چون مدارک جمعه بازم پایانه e می گیره.
۳. نباید جملاتی که به آلمانی می خواهیم بنویسیم به فارسی یا انگلیسی فکر کنین چون گیج تر می شیم.
ببخشید. بهم اجازه نمی دن پیغام خصوصی بفرستم. اگه می شه برام بفرستین ؟؟
نقل قول:
اول بگم که هدف یادگیری هست سوء برداشت نشه :n16:نقل قول:
تا اونجایی که من میدونم تحت هر شرایطی در حالت bestimmter artikel برای اسم جمع صفت en میگیره ..
Kasus Maskulinum Femininum Neutrum Plural Nominativ der gute Mann die gute Frau das gute Kind die guten Leute Akkusativ den guten Mann die gute Frau das gute Kind die guten Leute Dativ dem guten Mann der guten Frau dem guten Kind den guten Leuten Genitiv des guten Mannes der guten Frau des guten Kindes der guten Leute
موافقمنقل قول:
نباید جملاتی که به آلمانی می خواهیم بنویسیم به فارسی یا انگلیسی فکر کنین چون گیج تر می شیم