سلام
دوستان نظرتون در مورد مجموعه Tell Me More Performance English 9.0 چیه؟
حدودا 4 dvd هست.
ممنون
Printable View
سلام
دوستان نظرتون در مورد مجموعه Tell Me More Performance English 9.0 چیه؟
حدودا 4 dvd هست.
ممنون
سلامنقل قول:
دوستان نظرتون در مورد مجموعه Tell Me More Performance English 9.0 چیه؟
من خودم شخصا از این برنامه استفاده نکردم ...
راستش من چندان با نرم افزارهای آموزشی میونه ی خوبی ندارم
ولی یکی از دوستان استفاده کرد که من هم با برنامش آشنایی کمی دارم... موثر هست ... خوب هم هستی ولی اصلا کافی نیست ....
این مجموعه در کنار فعالیت های دیگه چون کلاس و مطالعه و self-study میتونه موثر باشه ولی به تنهایی اصلا کافی نیست
به هرحال چون من تجربه ای ندارم، دوستان دیگه هم نظر بدن خیلی بهتر میشه
موفق باشی
Most of the crime in this city boils down to drugs.
My decision to stay at this awful job boils down to one thing — money
معنی این دو جمله چی میشه ؟ (boils down to چی معنی میشه؟)
میشه به صورت منتج شدن ، ختم شدن ، یا برگشتن معنا کرد ...نقل قول:
مثلاً تو اولی:
ترجمه ی تحت لفظی:
بیش تر جرایم در این شهر به مواد مخدر می رسد/ختم می شود
ترجمه مفهومی:
مواد مخدر مهم ترین جنبه/شاخصه ی جرم و جنایت در این شهر است
و دومی:
تصمیم من برای موندن در این شغل مزخرف به یک چیز بر می گرده - پول!
*شاید فکر کنید که منتج شدن یا ختم شدن به چیزی با برگشتن به یه چیز کاملاً فرق داره ...
در واقع در انگلیسی هم معناشون کاملاً متفاوته: اولی میشه Come down to و دومی Come from
که boil down to هم دقیقاً به معنای Come down to هست و برگشتن اشتباهه...
اما تو ترجمه فارسی گاهی مثل جمله دوم فرق چندانی ندارن و برگشتن گاهی ترجمه ی بهتریه ...
می تونید متناسب با فضای جمله ترجمه رو عوض کنید ...
به همون جمله ی دوم اگه دقیق تر نگاه کنیم ، می بینیم که در واقع در انگلیسی come down زیبا تر هم هست!
my decision comes down to money
اما تو فارسی این طور نیست ... پول نتیجه ی این تصمیم نیست ، بلکه دلیل اونه ... در انگلیسی هم منظورش همون دلیله ، اما طرز بیانش فرق داره ...
سلام دوستان
سوخت زدن و سوهان ناخن چي ميشه؟
سوهان که میشه Nail Fileنقل قول:
اما سوخت زدن به فارسی یعنی چی؟! :20:
منظورم بنزين زدن يا مثلا گاز زدنهنقل قول:
Fuel your carنقل قول:
Fuel your car with gas
Water For Fuel
Use Water To Fuel Your Car
[ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]
کسی نمونه ترجمه شده گواهی موقت تحصیلات و یا دانشنامه رو داره ؟
نمونه ی ترجمه شده ی یک رزومه رو هم میخوام.
به انگلیسی : سلام ، میشه به من 500 طلا بدی ، برای خرید وسایل نقلیه احتیاج دارم ؟
ممنون میشم ...
راستی اینو برای بازی میخوام ...
نقل قول:Would you please pass 500 Golds to me? I need it to purchase vehicles
اینجا رو ببینید:نقل قول:
البته برای دانلود نمونه های گذاشته شده ، اول باید عضو بشید...کد:http://www.applyabroad.org/forum/showthread.php?15101-%D9%86%D9%85%D9%88%D9%86%D9%87-%D9%85%D8%AF%D8%A7%D8%B1%DA%A9-%D8%AA%D8%B1%D8%AC%D9%85%D9%87-%D8%B4%D8%AF%D9%87-%D8%A8%D9%87-%D8%A7%D9%86%DA%AF%D9%84%DB%8C%D8%B3%DB%8C
دانشنامه که دیدم یه نمونه از شریف گذاشته بودن ...
حالا 7 صفحه اش رو بگردین ، شاید مورد دلخواه یافت بشه :20:
با سلام
کسی برای آموزش زبان از سایت صدای امریکا استفاده کرده ؟
چطوریه ، خوبه ؟ شنیدم که سی دی هاش هم اومده که کار رو آسون تر میکنه
شکل صحیح این جمله کدومه ؟ :
1. Most TV Programs Are So Boring That Nobody Watches Them
2. Most TV Programs Are So many Boring That Nobody Watches Them
این جمله چی ؟ :
1. Anyone is interested in this country should plan to attend another lecture tonight
2. Anyone interested in this country should plan to attend another lecture tonight
برای سوال اول، گزینه ی یک درستهنقل قول:
so بیان کننده خیلی است و قبل از صفت میاد
so many ... کلا many نشان دهنده ی کمیت هست ... و قبل از اسم میاد ... هیچ وقت با صفت نمیاد ...
+ البته به نظر من too که باز هم به معنی خیلی/زیاد هست گزینه ی بهتری است تا so .... چون so حالت مثبت داره و too نسبتا منفی... چون boring صفت منفی است شاید بهتر باشه too استفاده بشه ... هرچند که so هم اشتباه نیست
.
.
برای سوال دوم ...
گزینه ی دو درست هست ... گزینه ی یک در صورتی درست بود که who اضافه میشد:
anyone who is interested ...
این سوال از اون مواردی است که من به صورت تجربی بلدم ...
توضیح به پای دوستان دیگه :46:
سلام
میشه لطفا ساختارهای زیر رو توضیح بدین؟
I've
i gonna
i gotta
I'd
i wanna
یه سری به اینجا بزن جواب چند تا ار سوالاتتو پیدا می کنی:
ما بقی رو خودم هم نمی دونم، و سوال خودم هم هست؛ اگه یکی از دوستان لطف کنه و جواب بده ممنونکد:http://forum.p30world.ir/showthread.php?t=233758&page=364
سلام.نقل قول:
اين 3 تا از عبارات مخفف هستند.
Wanna=Want to
gonna= Going to
gotta=got to
راجب I'v , I'd هم 2 صفحه ي قبل توسط Koori جان توضيخ داده شده به طور كامل.
اين ساختارها در مكالمه استفاده ميشوند و معمولآ در نوشتن اون هم به صورت رسمي استفاده نميشوند.
wanna ,gonna تقريبآ به معني تصميم داشتن براي انجام كاري هست در آينده.
I gonna Stay home at this weekend.
اما gotta به نوعي مجبور بودن براي انجام كاري رو نشون ميده.
I gotta take him from school.
عبارت زیر رو میخواستم بدونم چی معنی میده :
put it on me
scream and beg for more
در مورد اولنقل قول:
راستش put sth on sb را نشنیدم !! ولی put sb to sb را شنیدم که به معنی واگذران کرد به شخص هست و یا سوال کردن از کسی ...
مثال زیر شاید کمکتون کنه:
have a question I want to put to you
و یا:
Shall we all go out for a pizza tonight?" "I don't know. I'll put it to Jim and see what he says."
البته با سرچی که انجام دادم به نظر
put it on me
هم ، همین معنی را میرسونه !!ولی خب من قبل از این نشنیده بودم
....
سوال دومتون : جیغ زدن و بیشتر درخواست کردن
البته این جملتون فاعل نداره : دی... زمان حال هم هست !! بنابراین مصدر افعال را بکار بردم
البته beg درخواست عاجزانه است
خب سپیدی ، امری نمی تونه باشه آیا؟نقل قول:
سوال دومتون : جیغ زدن و بیشتر درخواست کردن
البته این جملتون فاعل نداره : دی... زمان حال هم هست !! بنابراین مصدر افعال را بکار بردم
البته beg درخواست عاجزانه است
جیغ بزن و بازم بخواه :46:
اخ اخنقل قول:
دمت گرم...
ذهن یاری نکرد : دی
یادم رفته بود دیگه کورشی... تو که باخبری از ذهن خسته ی ما
مقسی :10:
put it on meنقل قول:
توی این آهنگ منظورم بود :
!!! منظورش چیه ؟کد:http://www.azlyrics.com/lyrics/shaggy/heysexylady.html
دیکشنری put it on رو اینجوری گفته :
put it on
PRETEND, play-act, make believe, fake it, go through the motions
سلام دوستان من مايلم در رشته كارشناسي ارشد زبان ادامه تحصيل بدم . رشته ليسانسم كشاورزي بوده اما مكالمه زبانم در حد خوبيه؟ چند تا سوال دارم :
اولا آيا اصلا مي تونم قبول بشم؟ يا كار بيخوديه؟! ثانيا كدام رشته ارشد زبان ساده تره؟! ثالثا منابعش رو ميشه بهم معرفي كنيد و اينكه اگه در پارسه شركت كنم چطور ؟ ديگه نيازي نيست منابع رو جدا بخرم؟
سلام این اولین پستیه که تواین تاپیک می دم
می خواستم بدونم شما که اساتید زبان هستید اگه کسی بخواد فقط بفهمه که یه فیلم به زبان انگلیسی چی میگه چی رو پیشنهاد می دید ؟ فقط یکی که حرف می زنه رو بفهمم ( نه بنویسم نه صحبتکنم و نه چیزه دیه )
تقریبا 2 سه هزار کلمه هم بلدم ولی بیشترشون تخصصی رشته کشاورزیه - ( فقط معنیشونو میدونم ، تو جمله هم نمیدونم کاربوردشون چه ج جوریه ؟؟)ممنون میشم اگه کمک کنید
با توجه به آهنگه به نظرم تو این صفحه جوابتون رو بگیرید:نقل قول:
کد:http://www.urbandictionary.com/define.php?term=put%20it%20on%20me
سلام
بی زحمت، یه نفر که وقت داره و زبانش خوبه، متن زیر را برام بررسی کنه و غلط هاشو بهم بگه! همه جوره میخوام از این متن برام غلط بکشید بیرون! تنها چیزی که برام اهمیت نداره، پاراگراف بندی و جمله بندی و این جور مسائل هست
درضمن تمامی اصطلاحات داخل متن از دوتا از درس ها eslpod انتخاب شده
I love going out to ritzy restaurants to eat. so when I save enough money to afford it, I'll treat myself. now I want to tell you about one of the times I went to one of the popular hotels to eat. when I went in the hotel, I greeted by the host. he asked me how many people where in my party and I answered just one, actually I don't have any guest. then the waiter show me to my table. when we reached to my table by the window, I looked out to see the view. is it all right? the host asked, and I said yes of course. then he handed me the menu,and said: your waiter will be with you shortly. I choosed my favorite food quickly however there were so many choices. then the waiter came up to my table and asked: can I take your order please? I ordered the food and he asked: you don't want any appetizers to get start, right? and I said, yes. then he went off to get my food. after a few minutes, the waiter came to my table with what I ordered. then he asked, any salad or desserts? and I said, yes, a plate of Khoresh Mast please. actually this Khoresht is to die for!
then I tasted the food....yummy.... It was cooked to perfection but I didn't gobble down the food because I didn't want the people in the restaurant to think I was a pig. after all I got my check. It was pritty expensive but it was ok. then I had to hit the gym to lose the extra weight I gained from that heavy food.
جمله مجهول هست ... بنابراین: I was greeted by the Hostنقل قول:
در مورد دوم هم What I had ordered به نظر بهتر باشه : گارسن با آنچه که من سفارش داده بودم به میزم آمد
اشتباه دیگه ای ندیدم ...
اگه دوستان دیگه هم یه نگاهی بندازن ممنون میشم :10:
جمله ی آخر چی؟ فعلش نباید بعید باشه؟نقل قول:
then I had to hit the gym to lose the extra weight I gained from that heavy food.
فک نمیکنم چندان تفاوتی داشته باشهنقل قول:
چون هم ماضی ساده و هم ماضی بعید معنی میده ...
اضافه وزنی که با اون غذای سنگین پیدا کرده بودم
اضافه وزنی که با غذای سنگین پیدا کردم
با مجهول چطوره سپید؟نقل قول:
then I had to hit the gym to lose the extra weight gained from that heavy food
چون قبلش ضمیر اومده ، ابهام ایجاد نمیشه ... ضمن اینکه فکر می کنم قشنگ تر هم باشه بدون فاعل ...
همم؟ :10:
آره مجهول هم کاملا درست به نظر میرسهنقل قول:
چون قبلش ضمیر اومده ، ابهام ایجاد نمیشه ... ضمن اینکه فکر می کنم قشنگ تر هم باشه بدون فاعل ...
همم؟ [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]
هر دوش درست باید باشه :10:
به سايت زير برو.عاليه:
کد:www.goEnglish.me
سلام دوستان من مايلم در رشته كارشناسي ارشد زبان ادامه تحصيل بدم . رشته ليسانسم كشاورزي بوده اما مكالمه زبانم در حد خوبيه؟ چند تا سوال دارم :
اولا آيا اصلا مي تونم قبول بشم؟ يا كار بيخوديه؟! ثانيا كدام رشته ارشد زبان ساده تره؟! ثالثا منابعش رو ميشه بهم معرفي كنيد و اينكه اگه در پارسه شركت كنم چطور ؟ ديگه نيازي نيست منابع رو جدا بخرم؟
سلام دوست عزيز.نقل قول:
به نظرتون كاري كه مي خوايد انجام بديد كمي عجيب نيست؟؟!!
ليسانس كشاورزي براي فوق ليسانس زبان؟؟!!
فكر نميكنم اصلآ امكانش باشه.حالا به فرض كه امكانش بود.به فرض:
1-شما خيلي از ديگران عقبتر هستيد.چرا؟! چون اونها تعداد زيادي واحد تخصصي مخصوص رشته ي زبان پاس كردن.اما شما؟؟!!
2- قبول شدنتون 1 جورايي غير ممكن هست در ميان متخصصان.
3_اگر هم قبول شيد به مشكل بر ميخوريد چون چيزي از زبان نميدونيد( مكالمه ي زبان اصلآ ربطي به هيچكدوم از رشته ها نداره)
مترجمي فن هاي خاصي مي خواد.مثلآ 1 مترجم خوب بايد دستور زبان فارسي و انگليسي رو. كامل بدونه.آيا شما ميدونيد؟ فقط مكالمه ملاك نيست.
به نظرم اصلآ واسه ي شما خوب نيست.تو رشته ي خودتون موفقتر خواهيد بود:11:
ببخشيد كه نا اميدتون كردم اما حقيقت بود.
نقل قول:همه چی بستگی داره که زبانتون در چه حد هستنقل قول:
دوستی داشتم که اتفاقا لیسانس کشاورزی داشتن
ولی زبانشون در سطح پیشرفته بود، چند ماهی کلاسهای پارسه را شرکت کردن و الان هم دانشجوی ارشد شهید بهشتی هستند
ولی خب ، مهمترین نکته، سطح زبان و اطلاعاتی که از زبان دارین هست...
...
در جواب اینکه کدوم رشته زبان از همه آسونتره ....
زبان شاخه آموزش آسونتر هست
و بعد ترجمه
و بعد ادبیات
سلام دوستان
من به چند تا فایل صوتی واسه listening میخوام که مضوعاتش هم جالب باشه واسه دانش آموزان passeges میخوام
مرسی:46:
سلام
زود تند و سریع و خلاصه و مختصر و مفید (:31:)میشه یه نفر بهم بگه چطوری باید یه ایمیل کاملا formal به یه شرکت بفرستم؟
ترجیحا یه عکس هم از یه همچین ایمیلی برام بذارید
ممنون
سلام دوست عزيز.نقل قول:
من تا 1 حدي 1 چيزايي ميدونم كه ميگم اميدوارم كمكت كنه.
1_متنتون كاملآ بايد Indented باشه.(خط اول هر پاراگراف كمي جلوتر از ساير خطوط باشه.
2_متنتون كاملآ Formal باشه و اصلا به صورت Scribble ننويسيد.(يعني همينطور عاميانه)
3_اگر درخواستي داريد از اين جملات استفاده كنيد:
I was wondring if you could ...(ادامه ي جمله بعد از Could)
ِDo you think you could ...(request
Is there any chance you could...(your request
4_براي جواب هم از اين لغات ميشه استفاده كنيد
ُSure ...
I'll see what...
I'm afraid I can't...
نكته ي ديگه اينكه از براكت ها و Qoutations به جا استفاده كنيد:() {} <> * []
در مورد اینکه اول نامه چی باشه و چطور باشه و مخاطب را چطوری و دقیقا کجای نامه خطاب کنم و اسم و مشخصات خودم کجا باشه و آخرش چی باشه و چطوری و اینا هم اگر یه توضیحی بدید ممنون میشم!نقل قول:
اصلا اگه یه نمونه خیلی کوتاه از اول تا آخر با رعایت همه ی نکاتش برام بنویسید ممنون میشم، نیاز هم نیست متن نامش خیلی طولانی باشه! اصلا فرض کنید میخواید نامه ای بنویسید که فقط یک یا دو جمله متن اصلیش هست! من مشکلم درمورد جزئیات چنین نامه ای هست!