سلام دوستان
من یه مشکلی دارم اینکه من مغت زیاد میدونم ولی موقع صحبت کردن نمی تونم ار اونا استفاده کنم و همیشه از تعداد محدودی مغت استفاده می کنم
حالا چطور میتونم اینو حل کنم؟
Printable View
سلام دوستان
من یه مشکلی دارم اینکه من مغت زیاد میدونم ولی موقع صحبت کردن نمی تونم ار اونا استفاده کنم و همیشه از تعداد محدودی مغت استفاده می کنم
حالا چطور میتونم اینو حل کنم؟
این کار رو معمولا کسانی میکنن که بخوان عرض اندام کنن جلوی بقیه در حالی که وظیفه زبان اینه که ارتباط رو برسونه شما اگه بتونی با لغات ساده مفهوم و چیزی که میخوای رو برسونی دیگه چه دلیلی داره از این کارا کنی ؟:31:نقل قول:
پیروزی در قسمت معدننقل قول:
اگه منظورت domination باشه معنیش میشه سلطه
البته اگه اولی هم مثل دومی غلط املایی داشته باشه ، میشه گفت Victory is mine بوده که میشه "پیروزی از آن من است"...:11:نقل قول:
ببخشید منظورم Victory In Main هستش
پس مثلا این همه کتاب میخونیم و فیلم مییننیم واسه چیهنقل قول:
من میخوام خیلی روان صحبت کنم
یعنی: اصل، پیروزیه.نقل قول:
درود
من قبلاً هم این سوال را مطرح کردم، نمی دونم چرا دوستان جوابی ندادند. من در یک آموزشگاه نه چندان معروف زبان انگلیسی را تا سطح اینترچنج 1 خواندم. البته بگم اونجا خبری از کتابهای معروف اینترچنج نیست اما به این اسم تدریس می شود و فقط فیلمهای این سطح برای دانش آموزان موسسه پخش می شود به اضافه جملاتی که خود موسسه در کتابهایی در اختیار بچه ها می گذارد.
من لیست کامل آموزشگاههای زبان انگلیسی را در تهران پیدا کردم، بعد هم یک تعدادی رو تماس گرفتم و چند جا هم رفتم. اما تو انتخاب برای ادامه گیج و مردد شدم.
حالا دنبال یک جایی هستم که کادر خوبی داشته باشد و قیمت مناسب برای شهریه دریافت کند. من ساکن جنوب شرق تهران هستم و نمی خواهم خیلی دور باشد. مثلاً حاضرم تا تخت طاووس و ولیعصر هم بروم، اما دورتر هم خسته کننده است هم بدون شک آن موسسه بخاطر موقعیت شهریه زیادی می گیرد که در توان من نیست.
حرف من این است که بعضی موسسه های خوب هم هستند که هم کادر خوبی دارد هم شهریه مناسب می گیرند، اما چون اسمی در نکرده اند و معروف نشده اند به آنها ستم شده. من نمیخواهم یه آموزشگاهی بروم که پول اسم و تبلیغاتش را بخواهد از جیب دانش آموزانش در بیاورد حتی اگر روش و کادر خوبی هم داشته باشد.
حالا اگر دوستان آموزشگاه خوبی می شناسند که از اینترو یا اینترچنج را بخوبی درس میدهد و شهریه ای بین 30 تا 40 هزار تومان می گیرد را به من معرفی کنند
سوال دیگر هم دارم، Interchange را دنبال کنم یا Cutting Edgesرا؟ کدام مدرن تر و بهتر است؟ چون در انتخاب این دو روش هم دچار تردید هستم.
با سپاس فراوان
بدرود
نقل قول:نقل قول:نقل قول:
سلام به همه شما !!
من دلیل اینکه اونطوری معنی کردم یعنی پیروزی در معدن بخاطر ذهنیتی که داشتمه !
شما اگه دقت کنین قبلش پرسید LoL یعنی چی !! بعد مدیر هم جوابش رو دادن ! من با این ذهنیت که ایشون بازی انلاین میکنن و حتما معدنی باید فتح شده باشه که اینو گفته باشه، اینو نوشتم !!
وگرنه اون وسطا به همون چیزی که کورش (خان/جان) اشاره کرد افتادم ولی دیگه ... !:27:
:11::11:
یه سوال. Boering به چه معناست؟
منظورم دقیقا همین کلمه هستش...
وحید جان کجا دیدی این کلمه رو؟ میشه متنش رو بیاری؟نقل قول:
چون این کلمه تنها معنا و کاربردی که می تونه داشته باشه ، تو نام خانوادگی اشخاصه!
البته Boer معنا داره و میشه "آفریقایی هلندی تبار" ... اما پسوند ing در انتهاش نمی تونه از اون کلمه ای معنادار بسازه!
پ.ن: الان چک کردم دیدم Boer در زبان هلندی به معنای کشاورز هست! نمی دونم به دردتون بخوره یا نه! : دی
ميشه بگي جمله اش چيهنقل قول:
Boer كه به هلندي هاي كشاورز ميگند.
كوروش جان پستت را نديدم مي بخشي
ولي مثل اينكه هردوتامون يه جوري فكر كرده ايم
نقل قول:راستش تیتر یه خبر ورزشی بود به این صورت:نقل قول:
Boering Boering England
برام جالبه معنی این چی میشه. این سایت انگلیسی هم بودش.
فكر مي كنم يه جور بازي با كلماته به خاطر بازي هاي خسته كننده انگليس (boring )نقل قول:
و ريشه هلندي افريقاي جنوبي(boering)
سلام
معادل انگلیسی همت مضاعف کار مضاعف چیه؟
نقل قول:این چطوره؟
Double effort, Double work
با سلام مي خواستم نظرتون رو درباره دوره هاي اينترنتي كه اين سايتبرگزار مي كنه بدونم . البته من مدرك زبان و آموزشگاه زبان دارم اما احساس مي كنم اينقدر فقط به بچه ها آموزش دادم دايره معلوماتم ثابت مونده.به نظر شما اين دوره ها مي تونه كمكم كنه يا راه بهتري هست؟ ممنونمکد:http://www.openlearningcenter.com/
با سلام ، Revenge یعنی چی ؟
داداش شما چرا همه رو اشتباه مینویسی :31:نقل قول:
Revenge
یعنی انتقام شما برو یک دیکشنری بردار اینا رو معنی کن دیگه ! :31:
مبین :40:
با اینکار پستهاش زیاد میشه .:31:نقل قول:
با سلام پس لطف کنین معنی : World Of Warcraft : The Wrath Of The Lich King رو اگه میشه بگین ...
با سلام معنی I repeat: first, put the posts in یعنی چی ؟
نقل قول:سلام این پست من با پست شما شاید پاک بشه ولی جا داره همین جا به نفر اولی بگم دیگه ایشون هر قصدی داشتن که بیاین فکر کنیم اینطوری نبوده به خودش مربوطه :46:نقل قول:
شما هم خودتو ناراحت نکن ! خب از کارت این برداشت میشه دیگه !! هر وقت معنی چیزی رو از دیکشنری نیگا کردی پیدا نکردی یا ربطی به ماجرا نداشت اون موقع بیا بپرس !
با تشکر از همه شما ! :11:
مبین ! :40:
حق با دوست عزيز M.S.P 12 ست. دوستان سعي كنند براي جلوگيري از هدر رفتن وقت و شلوغ شدن بي مورد تاپيك، سوالاتي رو مطرح كنند كه با مراجعه به ديكشنري و يا كمي تلاش پيدا نمي كنند.
سلام من خیلی وقت بود وارد این انجمنها نشده بودم با دیدن این تالار خیلی خوشحال شدم فقط یه مقدار دیره چون نمیدونم این همرو کی بخونم:18:
پس ممنون میشم سوالمو پاسخ بدید:20:
من قتوی دوران مدرسه کلاس زبان میرفتم اما زمان کنکور گذاشتم کنار تو دانشگاهم نتوستم برم سراغش ( البته الان که فکر میکنم قصور از خودم بود) ولی تصمیم گرفتم با جدیت دوباره شروع کنم . چون علاقه زیادی به زبان دارم از طرفی هم چون رشتم فنیه احساس نیاز زیادی میکنم.
میخوام از ترم بعد برم آموزشگاه سفیر ولی میخوام قبلش یه چیزایی بلد باشم تا توتعیین سطح ترم خیلی پایین نرم .
یه جزوه تو اینترنت پیدا کردمبا اسم گرامر برای مکالمه زبان -سعید عنایت پور
میخواستم نظرتونو در موردش بدونم آیا جزوه ی خوبیه اگه نه خودتون منو راهنمایی کنید بگید در عرض یه ماه و نیم سراغ چه جزوه ای برم تا تو تعیین سطح ترم مناسبی قبول شم
دنیای وارکرافت: خشم لیچکینگنقل قول:
داشتم صفحاتو مرور میکردم دیدم آخری بی جواب موند.نقل قول:
من اصطلاح to (squeeze/pinch) someone's cheeks رو دیدم که برای لپ کشیدن بکار میره.
سلام آقای عبادی میشه زودتر منوراهنمایی کنید:20:
سلام دوست عزيزنقل قول:
يعني: "تكرار مي كنم؛ اول ستون ها رو جا بزنيد." يا يه چيزي شبيه اين. بستگي به متن داره
دوستان لطفا اين جمله رو براي من ترجمه كنيد:
از وقتي كه پاي كامپيوتر نشستم چاق شدم
ميخوام ببينم براي اين چه زماني رو بايد استفاده كنم (Present Perfect Continues ) يا زماني ديگر
ممنون
با سلام ...
آیا معنی جمله ی "حالا که میخوای بری" now that you want to go میشه؟
اگه آره، اون اصطلاح want to go رو باید wanna go بگیم؟
اگه ممکنه در مورد فرق و کاربرد دو اصطلاح wanna و gonna توضیح بدید؟
و اینکه تو جمله ی بالا میشه بجای gonna, wanna بگیم؟!
سلام دوست عزيزنقل قول:
wanna= want to==>> I wanna go.
gonna= going to==>> I'm gonna go.
wanna و gonna حالت محاوره اي want to و going to هست.
مثلاً تو فارسي وقتي مي نويسيم (رسمي) مي گيم: مي خواهم بروم ولي وقتي حرف مي زنيم (غير رسمي و محاوره اي) مي گيم: ميخوام برم.
مرسی دوست عزیز...نقل قول:
معنیشون رو تا حدودی میدونستم و اینکه به زبان محاوره ای هستن. اما با توجه به توضیح شما ظاهراً فرقشون در زمانشون هستش، درسته؟
wanna واسه آینده و gonna واسه کاری که در حال انجامش هستیم بکار میره؟
مثلاً:
I wanna go یعنی میخوام برم.
و
I'm gonna go یعنی دارم میرم.
درسته؟
سلام دوست عزیزنقل قول:
فکر می کنم یه کم دچار اشتباه شدی.
wanna یا want to به معنی خواستن است (زمان حال). یعنی درست همون چیزی که شما گفتی.
ولی gonna یا going to برای بیان انجام کاری که قصد داریم در آینده انجام بدیم.
I'm gonna go=i am going to go=خواهم رفت. البته تو این مفهوم با Will فرق میکنه که تو پست های قبلی تفاوتشون رو گفتم. امیدوارم گیج نشده باشی.
جمله ی " چرا شما نتونید " به انگلیسی چه طور گفته میشه؟
کلا اینگونه جملات چه قاعده ای دارد؟
میشه بسادگی از عبارت Why not (چرا که نه)یا Of Course در جواب به سوالی که میگه Can I...?, May I...?, Could I...? etc استفاده کرد و فکر نکنم لزومی داشته باشه دقیقا بدنبال معادل کلمه به کلمه ی اون جمله ای که شما اشاره کردید باشیم.نقل قول:
مفهوم affair رو در دو جمله ی زیر میخواستم بدونم :
He's always meddling in other people's affairs
The President's handling of the affair has been criticised
اونجایی که قبل از affair صفت ملکی یا ' + noun میاد در این صورت به معنی concern یا business (موضوع یا امری که مربوط به یه نفری میشه) هستنقل قول:
ولی در جمله دوم داره به یه سری از اتفاقات مشخص اشاره میکنه که قبلا اتفاق افتاده و بهش اشاره شده بوده و وقتی الآن دوباره داره راجع بهش صحبت میکنه از affair استفاده کرده.
این دو جمله رو لطفا ترجمه کنید.نقل قول:
1. او همیشه در (کارهای دیگران/امور مربوط به دیگران) دخالت میکند.نقل قول:
2. رسیدگی رئیس جمهور به واقعه، مورد انتقاد قرار گرفته است.
turn the long-term-indicator on the head, so that the rubber sucker point downward and to you.with the attached syringe take 2.5ml aquarium water and fill it portion wise while you the unit to the left into the reaction chamber( fig1)
afterwards you fill in five drops indicator liquid in the same kind( fig2)
Subsequently, turne the long-term-indicator to the left,unit the rubber sucker show upward and fasten in the glass. a blue color indicate too little, a hight green to yellowish too much carbon dioxid. if the color fades in the equipment must again be filed with fresh liquid.
میشه ترجمه کنید ممنون