حالا اگر اسم شخص را ندانیم چی؟ مصلا یخواهیم با پشتیبانی یک شرکت حرف بیزنیم و بهش ایمیل بزنیمنقل قول:
Printable View
حالا اگر اسم شخص را ندانیم چی؟ مصلا یخواهیم با پشتیبانی یک شرکت حرف بیزنیم و بهش ایمیل بزنیمنقل قول:
در آغاز نامه، به شخص خاصی اشاره نمیکنیم. مثل این عبارت : Dear all (و بعد از آن، کاما میزاریم)نقل قول:
این به این معنیه که ما نمیدونیم طرف حسابمون مَرده یا زن، و اسمشون رو هم نمیدونیم
یه راه دیگه هم هست برای اینکار، اونم اینکه اولِ نامه رو با یه Hello شروع میکنیم
ولی خب خیلی زشته که یه نامه رسمی رو اینطوری شروع کنیم و تقریبا کسی از این روش استفاده نمیکنه
برای جواب دادن به سوالات گرامری تافل باید متد خاصی رو بکار برد؟!
یعنی باید فعل و فاعل و اینا رو شناسایی کرد بعدش با اونا جواب داد؟!
آخه من بیشتر روی این تمرکز می کنم که به جمله بخوره که تعداد درست هاش بدک نیست ولی خب یه سری سوالا از زیر دستم در میره...
نقل قول:در کنار dear all, میتونید از Dear Sir or Madam, هم استفاده کنید.نقل قول:
همچنین وقتی میخواید به شرکتی نامه بنویسید که نمیدونید به چه بخش و یا واحدی مربوط میشه میتونید از To whom it may concern استفاده کنید.
وقتی بدونید مثلا قراره به مدیر تولید یک انتشارات ایمیل بزنید مینویسید: Dear Sir / madam,
اما میخواید به یک نشر ایمیل بزنید ولی نمیدونید کدوم بخش باید به این نامه رسیدگی کنه to whom it may concern شایدد انتخاب بدی نباشه !
:n40:
اینم یه نامه به عنوان نمونه:
[ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]
این جور نامه ها رو تو گوگل سرچ کنید پره برای تقویت نامه نگاری هم مفیده :
[ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]
" لش کردن " به صورت عامیانه چه معادلی در انگلیسی داره ؟ :n02:
سلام
فرق effect و affect چی هست؟
دوست مننقل قول:
effect اسم هست
affect صفت
تفاوت معنایی هم دارند
effect تاثیر یا نتیحه اتفاقی
affect دلیل یک اتفاق
تو این مثال:
Mary wondered if her tutoring of John would beneficially affect his grades. ( "Affect" to cause his grades to improve --Verb)
John got an A on his exam, due to the positive effect of Mary's tutoring. ("Effect" the positive result of Mary's tutoring -- Noun)
درود
من اگه بخواهم بگم :
I'm obliged to accompany you until i have saved your life
من باید شما رو همراهی کنم تا زندگی شما را نجات بدم.
تو اینجا نجات بدهم تو دستور زبان پارسی چه زمانی به شمار میاد و اینکه تو انگلیسی باید Have + PP به کار می برنش ؟؟
اگه میشه یه توضیحی در مورد این نکته بزنید برام و اگه مثالی میارید ترجیحا با ترجمه پارسی باشه تا ملکه ذهنم شه.
راستی پیشاپیش هم نوزوزتان گرامی باد. با آرزوی بهترین ها :n16: