سلام دوستان
يه سؤال داشتم. براي قوي شدن ترجمه كسي كتاب خاصي سراغ داره؟
براي مكالمه به نظر من كتابهاي Interchange حرف نداره
اگر براي ترجمه هم كتاب يا انتشارات خوب سراغ داريد ممنون ميشم بگيد.
Printable View
سلام دوستان
يه سؤال داشتم. براي قوي شدن ترجمه كسي كتاب خاصي سراغ داره؟
براي مكالمه به نظر من كتابهاي Interchange حرف نداره
اگر براي ترجمه هم كتاب يا انتشارات خوب سراغ داريد ممنون ميشم بگيد.
stariq
دوست عزيز ميشه بگي با كي بودي؟
love-to-learn
جان
منظورت چي بود؟
(دگمه كوچك خودمو ضميمه كردم.)
حتما منظورش يه آيكون يا همچي چيزيه...
راستش دقيق نميدونم :blink: شايد منظورش همون لينك يا ايكون باشهنقل قول:
نوشته شده توسط yasinred
swastika و love-to-learn
سلامي دوباره...
آره يه لوگو برام فرستاده بود.منظورش همون بوده
مرسي كه كمكم كردي
لطف ميكنيد اين رو هم واسه من تر جمه كنيد :
" آيا كارهاي چاپ نشده هم ميتوانند در مسابقه(competition) شركت كنند ؟ يعني كارها به صورت چاپ ديجيتال(digital print) چاپ شوند
نوع كار (پوستر ، جلد كتاب و غيره ) براي ارسال به مسابقه اهميتي ندارد ؟
خيلي ممنون
نقل قول:
نوشته شده توسط broken-home
سلام
Could the unprinted designs take part in the competition as well? I mean if they are digitally printed.
Does it matter what kind of designs are they?(posters, book covers, etc.)
Thanks
چون نميدونستم منظورتون چه جور كاريه (عکس یا طراحی یا....) نوشتم design
که معنیش یعنی طرح
سلامنقل قول:
نوشته شده توسط yasinred
خواهش میکنم
no problem mate
سلام
ببخشيد كه فارسي مي نويسم
من به اينگليسي خيلي علاقه دارم اما نمي تونم چطوري يعني با چه
روشي بايد زبان ياد بگيرم اگر ممكنه يكي از دوستان با تجربه راهنمايي كنه .
تشكر .
اي دانا رفتارت اگر مقبول بود به رد خلق مردود نگردد و اگر مردود بود به اقبال خلق مقبول نگردد . تذكره عطار نيشابوري
بسم رب الشهداءنقل قول:
نوشته شده توسط vahid4549
=======
سلام دوست عزيز اين تاپيك جاي مطرح كردن درخواست راهنمايي و مانند آن نيست
شما ميتوانيد درخواستتون را در تاپيك جداگانه مطرح كنيد ضمنا درخواستتون هم بايد انگليسي باشه !
اگر نميتوانيد انگليسي بنويسيد پيام خصوصي به من يا بچه ها بديد يا همين جا درخواست بديد تا براتون ترجمه كنند !
البته طبق اين قانون :
Translation, Idioms & Proverbs sections are the only places where you are allowed to write in Persian. In Translation section you have to write the translation of an English sentence which is someone's question and in Idioms & Proverbs sections you can write the equivalent of expressions in Persian in order to help users understand them better.
موفق باشيد
سلام
میخواستم بپرسم آدرس چجوری میدن
یکی بهم گفتش اینجوری:
Your name
5#
Alley No. 10
Banafsheh Str
Sadooghi Ave
Tehran. Iran
منظور از 5# همون پلاک هست دیگه؟
حالا اگه اینها رو بخواهیم پشت سر هم بنویسیم ، اینجوری درسته؟
Your name, 5#, Alley No. 10, Banafsheh Str, Sadooghi Ave, Tehran, Iran
این درسته یا نه؟
نقل قول:
نوشته شده توسط my friend
سلام
بله درسته دوست عزيز
#5 هم يعني همون No. 5 که میشه شماره پلاک.
اسمتون رو هم میتونین هم اول بنوسین هم آخر. هر دوتاش درسته. :rolleye:
خیلی ممنون عزیز
خيلي ممنون از راهنماييتون كاملاَ فهميدمنقل قول:
نوشته شده توسط love-to-learn
دوست عزيز ما اينجا اومديم كه آموزش بديم حال بايد توجه داشت كه خيلي از افرادي كه ميان تو اين انجمن اونقدر انگليسي بلد نيستند كه در خواستشون را به انگليسي بنويسند اگه اين يه قانون هست هم از شما خواهش مي كنم به رييس انجمن گوشزد كنيد كه اين قانون اشتباهنقل قول:
نوشته شده توسط mohammad.clergyman
سلام شما تو اين چند وقت خيلي به من كمك كرديدنقل قول:
نوشته شده توسط love-to-learn
واقعا متشكرم در مورد حرفي كه زدم هم زياد سخت گير
باز هم ممنون
فعلا
بسم رب الشهداءنقل قول:
نوشته شده توسط amin a.^2
==========
سلام
دوست عزيز نميشه كه به خاطر موارد جزئي در قانون خدشه وارد كرد البته خوب است كه رئيس به اين قانون تبصره بزنند
ولي خوب ما بايد تابع قانون فعلي باشيم !
راه حل هم خيلي راحت و واضح است كساني كه سوالي يا درخواست دارند ميتونند به بچه هاي فعال اين انجمن
پيام خصوصي بفرستند و مطمئنا بچه ها به آن ها كمك خواهند كرد همچنين ميتوانند در اين تاپيك درخواست خودشون را مطرح كنند
موفق باشيد
با با تو رو خدا یکی پسورد رو بذاره :blush:
رفيق ممنون .خيلي لطف كردين.اين تايپيك رو آباد كردين شما ;).مرسينقل قول:
نوشته شده توسط love-to-learn
I don't know what this topic is. and i don't have time to read 25 pages. after this i'll help u .(if i could)
نقل قول:
نوشته شده توسط broken-home
خواهش ميكنم شما لطف دارين
كسي كمك نميكنه آقاي م :blush: :blush: ديرررررررررررررررررررر
سلام به همه دوستان مخصوصا love-to-learn عزيز :rolleye:
لطفا اين متن رو واساي من ترجمه بكنيد خيلي خيلي ممنونم
(( سلام من هم آمادگي خودم رو براي شركت در مسابقه Garden اعلام مي كنم
و طرح خودم رو تا چند روز آينده ارائه مي كنم ))
hi i,m readi to take part in garden contest and i,ll offer my desine in a few daysنقل قول:
(( سلام من هم آمادگي خودم رو براي شركت در مسابقه Garden اعلام مي كنم
و طرح خودم رو تا چند روز آينده ارائه مي كنم ))
البته شاید بشه به جای contest از match استفاده کرد ولی من فکر کنم این بهتره
امیدوارم اگه ایرادی داره loveto learnجان ویرایشش کنند
I HOPE TO SEE YOU VERY SOON IN THIS TOPICنقل قول:
نوشته شده توسط amintnt
بسم رب الشهداءنقل قول:
نوشته شده توسط amin a.^2
==========
سلام ترجمه شما عالي بود به خاطر همين هم من دست به ساختار كليش نميزنم و فقط يه خورده با اجازه تغييرش ميدم
ترجمه من :
hi I'm also ready to enter in the garden contest and I'll offer my own desine till a few days later
موفق باشيد
دوستان خوب ترجمه كردن. ولي بنظر من بجاي contest يا match بهتره بگيم competition .
و جمله ي كامل من اينه:
I'm ready to take part in Garden competition and I will offer my design in a few days' time.
دوستان لطف ميكنيد اين رو واسه من ترجمه كنيد
" آيا شما كارهاي اجرا شده در سبك دارك آرت (Dark art ) رو هم ميپذيرين ؟
آيا كارهاي تكنيكال(Technical ) و بدون محتواي خاص هم در مسابقه شركت داده ميشوند ؟
محدوديت سايز براي كارهاي(works) ارسالي وجود ندارد ؟
ممكن است لينك گالري كارهاي راه يافته به بينال هاي(bienale) گذشته رو براي من بفرستيد؟ .چون در سايت پيدا نكردم. "
خيلي ممنون از لطفتون
بچه ها واقعا ممنون از شما خيلي بزرگواريد
love-to-learn و amin a.^2 مرسي
نقل قول:
نوشته شده توسط broken-home
Do you accept Dark Art style works as well?
Could the technical works without any proper content participate in the competition too?
Are there any restrictions for the size of works?
Would you mind sending me the link of the gallery of last works admitted in the last biennales as I couldn't find it in the site.
Good luck
نقل قول:
نوشته شده توسط Amin CG
قابلي نداشت
شما لطف داريدنقل قول:
نوشته شده توسط Amin CG
حيف كه اصلاَ وقت ندارم تازه مهر هم كه شروع شد
اگه وقت داشتم بيشتر تو تاپيك ميومدم
به تمامي دانشجويان و دانش آموزان و اموزگاران آغاز بهار دانش آموزي را تبريك و تسليت مي گويم
oh. Hello guys. I just come come here to learn haow can I translate english to persian. Cause its my big problem. I don’t know how can I treat with it. Because every words has a lot of meaning. If ya have some experience can you tell me? Don’t botter me if you can.
Here is an article if you can help me with it.
With first-person shooters rapidly running out of new ideas, perhaps it's time to look at the underused settings for inspiration. Everyone has nuked an alien in the face or blown up a WWII bunker, but not many have travelled across a dusty landscape with two six-shooters in hand. The Wild West is a much underused setting, and the focus of techland's Call of Juarez. A gap in the market is clearly there, waiting for the right game to come along and claim it for its own, like Call of Duty did for the WWII era. Call of Juarez is certainly an ambitious effort, but in the end is let down by trying to do too much.
سلام لطفا متن زير رو براي من ترجمه بفرماييد
ممنون
(( سلام از اين هم لطفي كه به بنده داريد
واقعا ممنون و متشكرم اميد وارم كه هم
دراين مسابقه خوب بدرخشند ))
آقارضا ممنون از شما ولي اين هم نبود :sad:
:sad: كمك كنيد لطفا پسورد چيه؟ :weird:
hi. I really thankful for all of kindness that you tender to me. I hope all of these person in this challenge radiant so good توصیه می کنم که برای اطمینان از درستی این ترجمه با دیگران هم هماهنگ کنی
:sad: كمك
:sad: :sad: :sad: :sad: :sad: :sad: