اگه شد این سوال ما رو هم جواب بدید. ممنون!نقل قول:
Printable View
اگه شد این سوال ما رو هم جواب بدید. ممنون!نقل قول:
سلام
بی زحمت این چند خط رو ترجمه کنید
من تعداد زیادی گروه دارم با نام های مختلف این اسکریپت رو برای صرفه جویی در وقت میخوام . میخوام بلافاصله بعد از لوگین کردن در اکانت به مسیر مورد نظر ریدایرکت بشه نام گروه ها هم مدام تغییر میکنه
ممنون
نقل قول:
در یک خط قرار گرفتن اتومبیلها می تواند به یک مشکل تبدیل شود اگر در طول(یک) پیچ شیب دار، ماشینهای در حال گردش به سمت چپ به عقب حرکت کنند (البته) به اندازه ای که جریان (حرکت) اتومبیلهایی را که می توانند وارد این پیچ شوند را تحت تاثیر قرار دهند .
*کلماتی که داخل پرانتز نوشته شده به این خاطره که در متن نبوده و بیشتر جهت زیبایی در ترجمه فارسی نوشته شده.البته برخی کلمات نیز به همون دلیل حذف شده.
نقل قول:I have a lot of groups with different names. I want this script to save time. I want it to be redirected immediately after login to desired path ... (by the way), the names of the groups change all the time
لطفا متن زیر رو ترجمه کنید
با تشکر
اوپتیموم نام مکمل است
We have received your inquiry regarding importing Optimum products to your country, please provide me with your request and I will fulfill it ASAP. Meanwhile I would appreciate if you could tell me more about your business, Territories that you are interested to do business in, and your estimated sales target from Optimum in 2011.
Please don’t hesitate to contact me for more clarifications
Looking forward to do business with you
Best regards
سلام دوستان می شه dual-band رو توی جمله زیر برام معنی کنید؟:11:
Radio Planner also provides coverage planning and analysis support for dual-band networks.
اگه می شه این خط رو هم برام ترجمه کنید :11:
All of these models can be tuned with drive test measurements
نقل قول:
دوستان، کسی نمی تونه کمکم کنه؟
اگه بخوایم بپرسیم : "نسخه کامل یا طولانی تر این کلیپ یا فیلم موجود هست و از کجا می تونم دانلود کنم" چی میشه؟
نقل قول:
ما استعلام ( سوال) شما مبنی بر واردات محصولات optimum ( بهینه) به کشورتون رو دریافت کردیم. لطفا درخواستتون رو برای من بفرستید و من در کوتاه ترین زمان ممکن اون رو براورده میکنم. درضمن ممنون میشم اگه بتونید در مورد کسب و کارتون ( تجارتتون) - زمینه های کاری مورد علاقتون - و حدستون در مورد میزان فروش Optimum در سال 2011 بشتر توضیح بدین
لطفا برای تماس با من به منظور توضیحات بیشتر عجله نکنید
مشتاقانه منتظر کار با شما هستم
بخوایم بپرسیم : "نسخه کامل یا طولانی تر این کلیپ یا فیلم موجود هست و از کجا می تونم دانلود کنم" چی میشه؟
is there any full or longer version of this clip or movie and where can I download it
dual- band networks هم میشه گفت شبکه های دو بانده ( شبکه هایی که از دو تا باند فرکانس استفاده میکنن)
ببخشید، این جمله اینطوری نباید بشه؟نقل قول:
لطفا برای تماس با من به منظور توضیحات بیشتر درنگ نکنید. (عجله کنید)
و از کجا باید فهمید منظورشون از territory منطقه مکانیه یا اونی که شما فرمودین؟
سپاس