" این جزوه نیاز ما رو برطرف میکنه؟"
"این جزوه به درد ما میخوره؟"
دوستان یه جمله میخوام بگم که مفهوم بالا رو برسونه چی باید بگم؟
Printable View
" این جزوه نیاز ما رو برطرف میکنه؟"
"این جزوه به درد ما میخوره؟"
دوستان یه جمله میخوام بگم که مفهوم بالا رو برسونه چی باید بگم؟
مباحث ترجمه تاپیک پایین.:20:نقل قول:
[ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]
ممنون تاپیکو دیدم اما اصطلاح مورد نظرمو پیدا نکردمنقل قول:
در ضمن من همیشه از همین تاپیک برای ترجمه فارسی استفاده می کنم.
نقل قول:
همیشه میتونید در تاپیک ترجمه ، برای ترجمه های انگلیسی به فارسی یا بالعکس اقدام کنید..
سپاس./.
یه دوست نامرد با این جمله سر کارم گذاشته!!!:sq_3: i was up to eyelash کسی میدونه معنیش چی میشه؟
these units drives from proper nouns .....
drive بالا به انگلیسی به چه معنایی است
ممنون ...
نقل قول:
درود..
این سوالات می بایست در تاپیک ترجمه انجام بشه.
احیانا Derive from باید باشه.
این واحدها از اسم خاص بدست می آیند
A Derives from B
یعنی آ از بی حاصل میشه.
سلام ، دوستان میخوام بگم : " خانواده من 5 نفره است" یا " درخانواده 5 نفری زندگی می کنم" به انگلیسی چی میشه ؟؟؟
نقل قول:
اون قدیم ندیما تو یکی از درسهای کتاب انگلیسی فکر میکنم سوم راهنمایی بود یه درسی داشتیم که من خیلی دوسش میداشتم اونایی که مثل من 28 سالشونه شاید یادشون باشه درسه اینطوری شروع میشد هیچ وقت یادم نمیره
there are five people in the Aminy family....
حالا شما میخوی بگی خانواده من میتونی بگی
there are five people in my family
يه معادل انگليسي ميخواستم براي كلمه: "مكاتبات"