سلام.یه سری سوال راجع به شاخه ی مترجمی داشتم ممنون میشم اگر راهنمایی بفرمایین.
_اول اینکه به عقیده ی شما ادامه ی رشته مترجمی زبان یا شاخه ی تربیت معلمیش برای ارشد از نظرتون چطوره (با توجه به اشباع این شاخه و شرایط کاری...)
_دوم هم از نظر شما کسی که کارشناسی مترجمی داره در صورت تغییر رشته چه شاخه هایی و چه رشته هایی میتونه بره... و اینکه کدوم رشته در حال حاضر بهتره ...
_سوم هم میخواستم برای کلاس های ارشد راهنماییم کنید.. اینکه توی کلاسهای ارشدی که هست شرکت کنم یا نه ... و اگه اختصاصأ بخوام teaching بخونم چطور برای خوندن راهنماییم میکنید ؟پیشاپیش از راهنماییاتون ممنونم...
_____________
یه سوال دیگه هم داشتم ... اینکه : چند جلسه ای هست که زبان رو به یه گروه با سن بالای 40 تدریس میکنم... هدفشون بیشتر یادگیری مکالمه هست ... تقریبا سطحشون متوسط رو به پایینه... کتابی هم که موسسه داد interchange (intro) هست... میخواستم از راهنماییهاتون و پیشنهاداتون و البته تجربیاتتون برای کمک به یادگیری ِ بهتر و سریعترشون استفاده کنم... بازم ممنونم