ربطی به بابیلون نداره شما ویندوز ویستا نصب کن یا 7 . چون ایندو ویندوز Voice engine شون Microsoft anna هست که خیلی عالی تلفظ میکنه.(تو بابیلون و یا نرم افزارهای دیگر)نقل قول:
در ضمن دیکشنری نارسیس هم چون صدای انسان هست که ضبط شده ، تلفظش خوبه.
Printable View
ربطی به بابیلون نداره شما ویندوز ویستا نصب کن یا 7 . چون ایندو ویندوز Voice engine شون Microsoft anna هست که خیلی عالی تلفظ میکنه.(تو بابیلون و یا نرم افزارهای دیگر)نقل قول:
در ضمن دیکشنری نارسیس هم چون صدای انسان هست که ضبط شده ، تلفظش خوبه.
نقل قول:
سلام
نارسیس خوبه چون هم بیریتیش داره هم امریکن، و برای امریکن من خیلی با Encarta Dictionary Tools راحتم..:دی
البته تلفظش آمریکایی هست.
دیکشنری آنلاین هم که تلفظش به نظرم خوبه:
macmillandictionary.com
این آخری خیلی خوبه.:31:
نقل قول:[ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ] صفحه رو چک کن (نامه به دوست در شهر دیگه)نقل قول:
[ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ] ، نامه به دوست که در کشور دیگه اس (رفته ژاپن - خوش بحالش!!)
طبیعتاً اینا رو باید یه بار مرور کنی و جاهایی که اطلاعات (مثل اسم و شهر و کشور و..) داده رو عوض کنی.
سلام
معادل فارسی small of back چیه؟
Cambridge Advanced Learner’s Dictionary 3rd Edition این نرم افزار تلفظ صدای انسانه یا نه؟
با اجازه اساتید>...............................نقل قول:
سلام
معادل فارسی small of back چیه؟
اگه اشتیاه می گم لطفا اصلاح کنید.....
Where is the small of your back located?i
right above your butt where your spine kind of grooves in a bit when
you're standing up straight
سلام دوباره.....................
در جمله های زیر........
he takes his son to school ( او پسرش را به مدرسه می برد )
he takes his son from school ( او پسرش را از مدرسه می گیرد )
he brings his son to school ( او پسرش را به مدرسه می اورد ( می رساند .. می برد) )
he brings his son from school ( او پسرش را از مدرسه می اورد)
ایا معنی ها رو درست نوشتم ... اگه ممکنه یه توضیح بدین ..........
سلام دوستان
بهترین کتاب یا ebook برای یارگیری مکالمات روزمره انگلیسی چی است ؟
سری کتابهای New Interchange
توصیه میشود!
that is my hole point یعنی چه؟
dear alfoam
are you sure about your sentence ? isn't it whole point ?check it again please and let me know?
i already told you but i don't know what's wrong with this website because i can't see my comments here, the best dictionary is merriam-webster ( it is only american pronunciation)and then narcis with both pronunciations
با اجازه اساتید:46:نقل قول:
فک کنم میشه : این نقطه ضعف منه .....( نمی دونم درسته یا ... دوستان اگه اشتباه گفتم کمک کنن )
سلام...
یه سایتی هست که به هر سوالی که جواب درست بدی ، 10 دانه برنج به کودکان گرسنه کمک می کنه! چند روزیه زدم تو خط نیکوکاری! [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ] تا حالا هم 2150 دونه کمک کردم!
تو بخش سوالات گرامرش ، چند مورد بود که با جواب من مطابقت نداشت ، نظرتون چیه درباره جواب؟:
سوال به صورت "کدام گزینه صحیح است" بود ، جواب درستی که سایت گفته رو با قرمز مشخص کردم ، من خودم نظرم رو اون یکی بوده...اگه قاعده اس رو می دونستید ، به من هم بگید:
It was he who did it.
It was him who did it
(مبنای جوابم هم بر اساس ذهنیتی بود که از جمله That was me یا It is me داشتم)
Did you hear about my breaking my toe?
Did you hear about me breaking my toe?
(اینم اصلاً my کاملاً غیر منطقی به نظر می رسه...me قشنگ تره)
"The water is cold," he said.
"The water is cold." he said.
(اینم فرقش تو کامای بعد از cold هست ، به نظرم جمله تموم شده به نظر میاد ، چرا کاما؟)
خب این معادل فارسی اش چی میشه؟نقل قول:
در اینجا تابلوه که my درستره ...................شما هیچ وقت نمی گین me book بلکه می گین my book این مثل my beaking هستنقل قول:
Did you hear about my breaking my toe?
Did you hear about me breaking my toe?
(اینم اصلاً my کاملاً غیر منطقی به نظر می رسه...me قشنگ تره
جمله که تموم نیست ... یه نفر داره صحبت می کنه ...کاما درستره .. من الان هم تو یه داستان چک کردم باید کاما باشهنقل قول:
"The water is cold," he said.
"The water is cold." he said.
(اینم فرقش تو کامای بعد از cold هست ، به نظرم جمله تموم شده به نظر میاد ، چرا کاما؟)
راجع به این نمی دونم ... ولی تا لونجا که خوندم می گم شاید درست باشه .....نقل قول:
It was he who did it.
It was him who did it
(مبنای جوابم هم بر اساس ذهنیتی بود که از جمله That was me یا It is me داشتم)
مثلا یکی در میزنه شما می گین ؟ who's it ?
اون میگه : it's me
ولی تو یه کتاب خوندم که درستش اینه ...it's i(am ولی در لفظ های عامیانه it's me بکار می برن ولی از نظر گرامی it's i(am درستره ...
فک کنم سوال شما هم همین قاعده رو داره
===================
kurosh جان از شما بعیده این اشتباهات کنی .. حالا ما رو بگی مبتدی هستم تو چرا......... راسی اسم سایتو بگو تا بچه ها امشب یه کانتینر برنج بفرست واسه بچه ها
سلام دوستان
من 18 سالمه و دانشجوی ترم یک کامپیوتر هستم
علاقه وافری به پیشرفت در مکالمه زبان انگلیسی دارم
دوست دارم فیلم های انگلیسی رو بفهمم
بتونم حرف بزنم به راحتی
باید چه کار کنم ؟
یاد گرفتن کلمات به نظر من زیاد فکر خوبی نیست
چون اگر کلمه ای به طور مثال بدون کاربرد باشه بعد از مدتی از ذهن خارج میشه
دلیل اینکه کلمه مثلا hello توی ذهن مونده 10 سال چیه ؟
ولی کلمه ای که چند روز پیش توی کتاب خوندیم حفظ کردیم توی امتحان هم اومد درست جواب صحیح دادیم الان معنیش یادم نیست ؟!
تشکر
والا اسمشو رو نمی دونم چی می گن .....ولی یه جایی بالای ب ا س ن و قسمت گودی کمرتان نزدیک ستون فقراتنقل قول:
راستش می تونی سوالت رو ....تو قسمت سوال به زبان فارسی بپرسی ... ولی فک کنم راجع به این زیاد بحث شده .....
کلاس ... کلاس.. کلاس......
مطالعه زیاد ... فیلم ....
سلام.نقل قول:
سلام دوستان
من 18 سالمه و دانشجوی ترم یک کامپیوتر هستم
علاقه وافری به پیشرفت در مکالمه زبان انگلیسی دارم
......
تشکر
والا کار خاصی نمیخواد بکنی ، فقط باید بشینی زبان بخونی !
خیلی خلاصه بگم:
هر کی راه خودشو داره ، تصمیم گیری با خودته (با توجه به شرایطتت) !
بهترین راه اگه مبتدی هستی: رفتن به کلاس عمومی
اگه متوسط به بالا هستی : بازم کلاس عمومی ولی در صورت تمایل متد خود خوان self-study (ینی خودت بشینی بخونی)
*خیلیا از این سوالا اینجا پرسیدن (از جمله خود من:31:) !
اگه بازم به جوابت نرسیدی :
بد نیست این پست ها رو هم یه نگاهی بندازی و کاملا بخونی:
کد:http://www.forum.p30world.com/showpost.php?p=4055416&postcount=5
*در ضمن نکات بالا ماله من نیست ، تجربیات دیگران و نظرات اساتید اینجاست!کد:http://www.forum.p30world.com/showpost.php?p=4455820&postcount=2508
کار ما نقل قول نظرات اساتید اینجاست :31: دوستان میدونن !
موفق باشی.
نقل قول:نقل قول:تا اونجا که من می دونم بهش میگن "گودی کمر" .. چون در همون ناحیه دقیقاً گود میشه.نقل قول:
نقل قول:نقل قول:فکر می کنم همونطور که دوستمون گفت این whole بوده .. نه hole .. معقول تر به نظر میاد که whole باشه که اونوقت معنی اش میشه "حرف منم همینه" .." اصل حرف من این بود" .. و معادلهای مشابهنقل قول:
مشکلی نیست .. پست ها باید تایید بشن که مال شما قدری طول کشیده . نگران نباش.نقل قول:
ضمناً همونطور که از عنوان تاپیک برمیاد می تونی در این تاپیک، فارسی پست بزنی .. [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]
نقل قول:about me breaking my toe (و الگوی مشابهش) رایجه و خیلی وقتا استفاده میشه ؛ بنابراین ابهام کوروش جان قابل درکه... حتی شاید بشه پار رو فراتر گذاشت و گفت از نظر کاربردی بسیار رایج تر از my breaking my toe هستش (که اصلاً در گویش یه جورایی ناشیانه به گوش میاد)... در مورد این زیاد صحبت کردیم که بین "صحیح تر(از نظر گرامری) / رایج تر / قشنگ تر" تفاوت هست.نقل قول:
در محاوره، انگلیسی ها متمایل به استفاده از ضمایری مثل me بجای I هستند.. مثلاً جمله "me and the girl went to a bar" از نظر دستوری درست نیست؛ اما بسیار رایج تر از جمله the girl and I went to a bar (که از نظر گرامری درست تره) هستش.
سلام دوباره.....................شرمنده که پستمو تکرار کردم ..... گفتم شاید ....
در جمله های زیر........
he takes his son to school ( او پسرش را به مدرسه می برد )
he takes his son from school ( او پسرش را از مدرسه می گیرد )
he brings his son to school ( او پسرش را به مدرسه می اورد ( می رساند .. می برد) )
he brings his son from school ( او پسرش را از مدرسه می اورد)
ایا معنی ها رو درست نوشتم ... اگه ممکنه یه توضیح بدین ..........
جالب بود
تشکر خوندم
در کل من بخوام مثلا فیلم های انگلیسی رو بفهمم چه سطحیه ؟
یعنی بخوام برم آموزشگاه تا چه سطحی باید برم تا به سطحی که می خوام برسم ؟
جواب این سوالمم رو هم بدین لطفا :
دلیل اینکه کلمه مثلا hello توی ذهن مونده 10 سال چیه ؟
ولی کلمه ای که چند روز پیش توی کتاب خوندیم حفظ کردیم توی امتحان هم اومد درست جواب صحیح دادیم الان معنیش یادم نیست ؟!
تشکر ______
به نظر من ............نقل قول:
شما می تونین فیلم های با زیر نویس انگلیسی ببینین ...
کلاس خوبه چون به شما جهت میده و شما رو تقریبا تو جو قرار میده ....
اگه می خوای بری کلاس و تا حالا نرفتی به نظر بنده از پایه شروع کن و خودتو بساز( مثل خودم :46:
کلمه ای مثلا hello واسه این تو ذهنت مونده که زیاد می شنوی و زیاد برات تکرار می شه ....
اینو هم بگم که انگلیسی تا سطح مشخص نداره ( به نظر بنده )
یه تجربه دیگه از خودم :
من الان دارم کتاب اینترچنج اینتر 1 رو می خونم ....ولی به نظر خودم سطح مکالماتم خیلی از بعضی بچه هایی که دارن اینتر 3 رو می خونن بالاتره:27:
باید عشق داشته باشی
گوش بدی زیاد ........................با خودت مثه دیوونه ها حرف بزنی .....مثلا تصور کنی معلم کلاسی هستی و شروع به صحبت کنی:11:
راستشو بخوای همونطور که گفتم من اینتر 1 هستم ... چند روز پیش یه فیلمی نگاه کردم حدود 70 درصدشو فهمیدم .....ولی یه فیلم دیگه نگاه کردم حدود 10 درصد فهمیدم ( من سطحم بالا نیست )نقل قول:
در کل من بخوام مثلا فیلم های انگلیسی رو بفهمم چه سطحیه ؟
اینو هم بگم که ممکنه بارها نا امید بشی ولی به قول امضات هیچ وقت ناامید نشو
سلام. یکی دوتا سوال کوچیک دارم ، ممنون میشم پاسخ بدید:
کتابهای رمانی که در 6 لول طبقه بندی شده اند ، بعد از Advanced دیگه لولی نداریم؟
اصلا معیار طبقه بندی این 6 لول چی هستش؟تعداد لغات دشوار یا ساختارجمله سازی و نوشتاری و یا ... ؟
سوال دوم:
فرهنگ تخصصی لغات در زمینه رشته هنر و گرافیک داریم؟ من شنیدم که نشر فرهنگ معاصر یه دونه داره.
دوستان راهنمایی های بسیار عالی کردن....ولی اگه حال کلاس نداشتی(ولی داشته باش خیلی تاثیر داره)....خودتو باید از صبح تا شب با زبان بمبارون کنی...فیلم ببین با زیر نویس...تو گوشیت دیکشنری بریز(کاری که خودم کردم...4 تا دیکشنری الان تو گوشیمه...همه جوره)معنی کلمه رو نفهمیدی همون جا استاپ کن در بیار....ریدینگ بسیار....تو اینترنت هستی خبر بخون....کتاب داستان بگیر در سطح خودت....خبر های زیر نویس شبکه 6 رو بخون...کانال های ماهواره واسه listening...من خودم تموم این کارارو میکنم.... کار یکنواخت انجام نمیدم که از زبان خسته شم....کتاب function هم بگیر اصطلاح های عامه و پرکاربرد پره توش...تو همین فروم تو تاپیک های مختلف writing بده(ذهن رو قشنگ درگیر میکنه)...خلاصه همین دیگه....اگه همه این کار هارو کم و بیش انجام بدی بعد یک ماه خود حرف زدن میاد...فقط انگیزتو حفظ کن...از روی بی حوصلگی ادم زبان یاد نمیگیره....
در مورد دومی بهتره بگیم(پسرش را از مدرسه می برد)نقل قول:
hi,
dear seymour don't you think it's better to say did you hear about breaking my toe rather than did you hear about me breaking my toe
شرمنده به جای whole کلمه hole را نوشتم.جمله صحیح:
that is my whole point
[quote=alfaom;4489024]شرمنده به جای whole کلمه hole را نوشتم.جمله صحیح:
that is my whole point[/quo
دوستان چند پست قبل جواب دادن ... می تونی ببینی
چرا به جای I've to go از جمله I've got to go؟ استفاده می شود.
این دو تا جمله هیچ فرقی ندادن با هم .... از هردوش می شه استفاده کرد ....نقل قول:
چرا به جای I've to go از جمله I've got to go؟ استفاده می شود.
i have(i've) = i have got(i've got
مثال:( جمله مثبت )
i 've 3 brother=i've got 3 brothers
مثال:( جمله منفی)
i dont have 3 brothers=i've not got 3 bothers
امیدوارم جواب سوالتون رو داده باشم ..
تو چند جا دیدم :نقل قول:
چرا به جای I've to go از جمله I've got to go؟ استفاده می شود
Have Got To در British English بیشتر استفاده میشه.
* همون بحث کجا "صحیح تر(از نظر گرامری) / رایج تر / قشنگ تر" ؟
که اینجا گزینه رایج تر اعمال میشه. که در بیریتیش رایج تر از American هستش.
وجود Got باعث تاکید بیشتری میشه. ینی شما 100 درصد مجبوری که یه کاری رو انجام بدی.
همینطور بعضی از انگلیسی زبان ها وجود got رو بی نیاز می دونن (تو یک فروم دیدم)
و همینطور I gotta go رو بدون have هم استفاده میکنند.
*در ضمن یه have و have got به معنای داشتن داریم یه have to و have got to به معنای اجبار ، که توضیح سینا جان در مورد داشتن هست نه اجبار ، که در معنای داشتن هم یه تفاوت ظریف هستش که have got رایج تر از have خالی هستش. (منبع : English Grammar in use Intermediate یونیت 17)
*برای گرفتن جواب دقیق تر منتظر نظرات اساتید هم باش.
منبع:
کد:http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=56304
کد:http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=145245
کد:http://www.eclecticenglish.com/grammar/HaveTo1A.html
به نظر من این تغییر باعث پیشرفتی در جمله نمیشه .. منظورم اینه که اون دو فرمی که در صفحه قبل بحث اش رو کردیم دو حالت "صحیح تر ... رایج تر" رو پوشش دادند .. این یکی در هیچکدوم از اون دو جبهه گزینه بهتری تلقی نمیشه .. صرفاً حذف me/my باعث شده که ماجرای " شکستن پنجه یا انگشت پا" یه حالت مبهم تری به خودش بگیره ..نقل قول:
همونطور که دوستمون گفت، این [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ] رو ببین.نقل قول:
برحسب اون تقسیم بندی ای که انتشارات پنگوئن روی کتابهاش انجام داده، بله - سطح 6 (پیشرفته) آخرین سطحشه .. تقسیم بندی هم ظاهراً براساس تعداد واژگان (و قطعاً تعدد واژگان جدید) صورت گرفته (اونطور که پشت کتاب نوشته).. اما میشه اتوماتیک قضاوت کرد که به پارامترهای دیگه ای که گفتی هم توجه شده.. وگرنه اگه قرار باشه شکسپیر رو بردارن و صرفاً تعداد واژگانش رو کم کنن که بشه سطح 1 و 2 ، بازم فرقی نمی کنه و زبان آموزها در سطوح پایین تر سر در نمیارن.نقل قول:
//
اونی که من از فرهنگ معاصر می شناسم ، بیشتر دائره المعارف هنر هستش تا فرهنگ هنر به معنی واژه نامه --- همون رو میگی؟
سلام.نقل قول:
اونی که من از فرهنگ معاصر می شناسم ، بیشتر دائره المعارف هنر هستش تا فرهنگ هنر به معنی واژه نامه --- همون رو میگی؟
دائره المعارف رو که دارمش. برادرم میگفت که نشر فرهنگ معاصر یه دیکشنری تخصصی هنر (en to fa)داده بیرون .... باید برم چک کنم. (اگه وجود داشته باشه که عالی میشه :40: گرچه نمیدونم برای متون هنری نیازه یا نه ، چون واژه های خاصی نداره ، هرچی باشه رو نت هستش )
شما گویا متون هنری هم ترجمه کردید و از اونجایی که رشته اتون هنر نبوده ، به نظرتون نیازه؟
تشکر
سلام
به چه زایده ای روی پوست pore میگن؟
معادل cuticle برای ناخن چیه؟
ممنون
خیلی ممنون از کمکاتون واقعا عالی بود
من یک مرجع پیدا کردم که عالیه
یک سوال داشتمکد:http://www.zabanamoozan.com/vocabulary/tools.htm
چطور باید مثلا توی ذهنم بمونه مثلا Saw میشه اره
حالا چون مثلا این اسم فیلمه و شنیدم در آدم کشی با اره هست توی ذهنم مونده
باقیه کلمات رو چطور مصور حفظ کنم ؟
تشکر
it's a deal در چه مواقعی بکار می رود؟