البته جسارته ولی اگه از آذری های جمهوری آذربایجان که من به خاطر کارم با اونا ارتباط دارم بپرسین
اونا حتی یک کتاب درست و حسابی مربوط به 200 سال پیش یا قبلتر به زبان نوشتاری ترکی ندارن و
کلا هر چی که بعد از جدایی اونا از ایران( بخاطر بی لیاقتی شاهان قاجار) به زبان لاتین و روسی ترجمه شده
اونا به عنوان متون علمی -فرهنگی- هنری و . . . دارن.اینو من با اطمینان میگم چون ما یک مشتری کاری
تحصیلکرده از باکو داشتیم که خودش اهل نارداران آذربایجان بود و تاکید میکرد که جامعه علمی بیطرف
و فارق از تعصبات نایونالیستی اونجا متاسفند که نمیتونن از داشته های غنی فرهنگ و زبان خودشون
استفاده کنن. واین بخاطر جایگزینی متعصبانه زبان نوشتاری روسی در ابتدا و سپس لاتین بجای
نوشتار اصیل ترکی که به خط فارسی نوشته میشه همونطوری که الان تو استان های آذری زبان رایجه.
به نظر خیلی ها نوشتن شعر ترکی به زبان لاتین یه توهین به فرهنگ اصیل آذریه که تو خون ما جریان داره
و شاید هم نوعی کلاس گذاشتن بی معنی. در حالیکه خود اونوری ها هم که بیطرفانه به مقوله فرهنگ
نگاه میکنن به این کار ما می خندند.
دوست عزیز توجه داشته باشید که:
هدف از این حرف من جسارت به شما یا بقیه نبود بلکه بیان
دغدغه های خاطر یه آذری زبون در مورد زبان و فرهنگش بود.
موفق و پیروز باشید.............یا علی