سلامنقل قول:
می شه توی معنی این جمله، به من کمک کنید؟ بخش آخرش رو متوجه نمی شم.
متشکرم
Printable View
سلامنقل قول:
می شه توی معنی این جمله، به من کمک کنید؟ بخش آخرش رو متوجه نمی شم.
متشکرم
سلامنقل قول:
اثر این وضعیت بر فرآیندهای طراحی سیستم و تعیین نیازمندیها شدید بود و آن را بسیار کُند کرد. (یا بطور فاحشی آن را کند کرد)
البته بکار بردن it برای اشاره به فرآیندها ایراد داره. ولی زیاد هم مهم نیست.
سلام به همه اساتید گرامی
میشه این متن را واسم ترجمه کنید ! ممنون میشم اگه هرکی بتونه ترجمه کنه :11:
بسیاری از مناطق در دنیا وجود دارند که رازهایی را در دل خودشان نگه می دارند و در طی سال های بسیار زیاد این رازها بدون هیچ جوابی باقی مانده اند.این رازهای حل نشده اغلب از مسائلی است که در گذشته اتفاق افتاده است و این روزها حتی با پیشرفته ترین وسایل نیز نمی توان آن را فهمید. دانشمندان بر این اعتقاد هستند که برخی از آن ها ممکن است تا سال های زیاد در آینده نیز حل نشوند.
1- مثلث برمودا
نام مثلث برمودا را حتما شنیده اید. سه جزیره در اقیانوس اطلس که هر ساله قربانی های بسیار زیادی را می گیرند. این مثلث باعث شده است که تابه حال کشتی ها و هواپیماهای بسیار زیادی در این منطقه دچار مشکل شوند. همچنان نیز کسی نمی داند چه اتفاقی دراین منطقه رخ میدهد چرا که کسی نمی تواند به انجا برسد.
2- خطوط نازکا
پرو کشوری است که یکی از این رازهای دنیا را در دل خودش قرار داده است. این راز را خطوط نازکا تشکیل می دهند. این خطوط که به شکل حیوان ها و البته موجودات متفاوت است با سنگ درست شده اند و عده ای آن ها را به موجودات فضایی نسبت می دهند. این خطوط به قدری بزرگ هستند که انسان ها باستان امکانات تشکیل آن را نداشته اند.
3- موهای فرشتگان
یکی از رازهای سر به مهری که در دنیا وجود دارد اغلب در اروپا، استرالیا و امریکا رخ داده است. مردم ادعا می کنند که در برخی از روزها چیزهایی از آسمان به زمین میریزد که بسیار شبیه به مو هستند و البته خیلی سریع نیز از بین می روند. البته همچنان اطلاعاتی در مورد آن ها در دسترس نیست چرا که نمونه ای از آن به وجود ندارند.
4- صداهای تاوس
"تاوس" نام یک شهر در مکزیک است که در برخی از مواقع صداهای بسیار عجیبی در این شهر می پیچد اما همچنان کسی نمی داند این صداها از چه منبعی به وجود می آیند. این صداها بسیار شبیه فریاد زدن انسان ها هستند و همچنین بسیار بلند و پر سر و صدا است.
5- سنگ های دروپا
در سال 1938 تعدادی از زبده ترین باستان شناس ها در حال کاوش در یکی از کوهستان های چین بودند که ناگهان با تعدادی سنگ که به صورت دیسک های فشرده امروزی تراش خورده بودند رو برو شدند. این سنگ ها هیچ پشتوانه تاریخی ندارند و بر روی آن ها اطلاعاتی در مورد اسمان و زمین حکاکی شده است.
خواهشا اگه میشه هرچه زودتر آماده بشه ! بازم ممنون از هرکی که انجام خواهد داد
ممنون می شم نظرتون رو در مورد ترجمه این 2 جمله بدونم:
More recently, there has been a growing amount of interest in applying encouraging results in compressive sensing or compressed sampling (CS) to coding applications.
As is well known, for hyperspectral images, the values of pixels having the same spatial location but in different spectral bands are different energies reflected or emitted by the same ground target
و این رو پیشنهاد می دین چی معنی کنم:
scrambled block hadamard ensemble
(هادامارد اسم یه تبدیله )
Doderlein به چه معناست ؟
این جمله ی زیرروهم تونستین معنا کنین : I have missed this slater's
با تشکر :)
ممنون از شما ولی مفهوم خاصی دستگیرم نشد. اون عبارتی که داخل پرانتز بود (labour turnover or wastage) چه معنی میده؟نقل قول:
نقل قول:
There are a lots of full of mysterious areas in the world, mysteries that no one hase ever found any answer to them. this unsolved mysteries are often about stories which has happend in the past and nowadays, consedering the most advanced technology, still there isn't any answer to them. reserchers believe some of this mystries will remain unsolved for many years.
Bermuda Triangle
you sure have heard about Bermuda triangle, three island in the atlamntic ocean, where take many victims every year. this triangle has cused many problems for many different ships and aeroplanes. no one still knows what accure in that area, because no one has the chance to reach threre alive
Nazca Lines
Peru is a country where one of this mystreries exist. this mystery is formed by Nazca lines. this lines which are in the form of animals and other creatures are made by stone, some attribute them to alients. because primitives didn't have such an ability
Angel hair
one of the unsolved mysteries in the world has often occured in Europe, Australia and America. people claim the fall of somethings very similar to hair , the things that disintegrate within a short time of forming. certainly there is no information about them, because there isn't any type of them
Taos Hum
Taos is a town in new mexico, where many people claim hearing the strange sound twisted in the town. but nobody know the reson. this loud sounds are very similar to human cries
Dropa stones
in 1938 a group of the best acrcheologists were digging in a mountain in China, where they suddenly found a number of stones in the form of modern compact discs, there were some engraved information about earth and sky on them. there is no historical information about this stones
سلامنقل قول:
داخل پرانتز: جایگزینی یا اتلاف نیروی کار
turnover یعنی جایگزینی نیروی قبلی با نیروی جدید
wastage یعنی از دست دادن نیروی کار به هر دلیل
سلام
معنی این قطعه چی می شه؟ یه جوریه و نتونستم معنی خوبی از درونش بیرون بکشم
:n13:
We have observed two traits common to virtually all of the successful object-oriented systems we have encountered, and noticeably absent from the ones that we count as failures: the existence of a strong architectural vision and the application of a well-managed iterative and incremental development cycle.
سلام به همه
ترجمه اینو میخواستم : " با پیچیده تر شدن زندگی و نیازهای انسان ، موسیقی نیز دستخوش تغییرات گوناگونی شده و شاهد پیدایش ژانرهای مختلفی بوده که
هرکدام تاثیرات خاص خودشان ، خوشایند یا ناخوشایند ، را بر شنوندگان خود برجای میگذارد. "
سلام
لطف می کنید معنی این دو جمله رو به من بگید؟ :11:
System-specific scenarios should be defined to the detail necessary for the application. In our examples, we omit several portions of a fully fleshed scenario since these portions do not contribute to the design process.
با سلام.کسی میتونه زحمت ترجمه ی متن زیر را برای من بکشد :11: با سپاس قبلی
Classifications of Facilities
The facilities are usually characterized by, among other things, their number, type,
and costs. Other facility-connected properties can include for instance profit, capacity,
attraction range (within which the customers are drawn to the facility), and the
type of service provided.
One of the properties characterizing is the number of new facilities, the simplest
case is the single-facility problem in which only one new facility is to be established.
The more general case is called the multi-facility problem in which the aim is to
locate simultaneously more than one facility.
The type of a facility is another important property, in the simplest case, all the
facilities are supposed to be identical with respect to their size and the kind of service
they offer. However, it is often necessary to locate facilities that differ from one
another, for instance hospitals and smaller health care units. Location-allocation
models can also be differentiated into single-service and multi-service types, based
on whether the facilities can provide only one or many services.
It can also be taken into consideration whether the facilities can supply an infinite
demand or whether their production and supply capacity is limited. In this respect,
the problems are often classified into uncapacitated and capacitated.
5.1.2 Classified on the Physical Space or Locations
The set of eligible locations has three possible representations: discrete, continuous,
and network.
Continuous space models are sometimes referred to as site-generation models
since the generation of appropriate sites is left to the model at hand.
Discrete space models are sometimes referred to as site-selection models since
we have a priori knowledge of the site candidates.
The network-based model is the third type of location models that can be distinguished
with respect to the locations. Problems defined on networks can be either
continuous or discrete depending on whether the links of the network are considered
as a continuous set of candidate locations or whether only the nodes are eligible for
the placement of new facilities.
متن فکر میکنم در مورد برنامه نویسی کامپیوتر است نام نویسندش هم زینب اذرمند و انسیه نیشابور جمی هستش گفتم شاید توی ترجمه کمک کنه!
معنی ramp up?
what the MRI machine is giving youis your ramp up the magnetic field
افزایش دادن؛نقل قول:
آنچه یک دستگاه MRI به شما میدهد، افزایش شدت میدان مغناطیسی (بدن) شماست.
یعنی بدن (که مجموعه ای از ملکولهاست) میدان مغناطیسی دارد؛ و MRI این میدان را تقویت میکند.
سلامنقل قول:
مفهوم کلی را مینویسم. خودت جمله بندی را درست کن.
در سیستمهای هدف-محور موفق، دو ویژگی رایج مشاهد شد که در سیستمهای ناموفق (یا عاجز و ناتوان) دیده نشد: وجود بینش ساختاری قوی و کاربرد چرخه های نمّوی (یا پیشرونده یا درحال توسعه تدریجی) محاسبه ایِ بخوبی اداره شده.
اگه میشه یه راهنمایی کنید :
Sustainability تو جمله ی زیر نمیدونم چه معنیی میده :
Recalculate most of the required measures from publicly available date and Sustainability reports
و معنیه Full-time equivalent :
Companies that do not publish full-time equivelant
دوستان دقت داشته باشند، متنهای طولانی رو برای ترجمه رایگان قرار ندن ، اینجا فقط قصد کمک برای رفع اشکال هستش نه چیز دیگر.
برای ترجمه های طولانی باید هزینه کنید که الان نرخ چیزی حدود کلمه ای 10 الی 15 تومن هستش.
باسپاس.
امین
سلام
من دوباره با این کلمه margin به مشکل برخوردم :n28:
International competition in the second stage of processing (from scouring to producing clothes) is very harsh with global overcapacity: the margins of processing activities that can be realistically established in Afghanistan are shrinking.الان اینجا چی معنی میشه ؟ تفاوت هزینه ؟ یکی یک کمکی کنه
دوستان ترجمه هاشون رو بذارند ممنون میشم نذاشتین هم عیب نداره همین margin رو اینجا معنی کنید مرسی
نقل قول:margins - میتونه به معنی حواشی باشه که در انجام کار به وجود میاد,
Due to complication of human needes, music also has faced changes, it has seen the emergence of various genres, genres which each one left its own effect on the audience, good or bad
سلامنقل قول:
با توجه به دو نقطه و ظرفیت و اینکه خط بالاش داره از رقابت ( اونم در سطح تجاری که یک بعد آن قیمت است ) حرف میزنه من بعید میدونم حواشی حین کار باشه:n28: چون اون معنی رو گذاشته بودم ولی قسمت دوم که باید معنی معادلی برای قسمت اول باشه جور در نمیاد !
نظرات دیگه ؟ :n30:
نقل قول:
الان فرهنگ بازرگانی که داشتم رو یه نگا انداختم اونجا نوشته -
1- سود ناخالص -
2- زمان مجاز برای انجام یک معامله
سلامنقل قول:
نه قبلا من توی این تاپیک سر یک پروژه ترجمه دیگه که تحویل دادم رفت سر این کلمه با دوستان بحث کردم و بهترین جواب هم جواب این دوستمون توی این پست بود
[ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]
که با توجه به متنی که آوردم معنی درست بود
این متن جدید هم که باز کمرم رو داره میشکنه هم شبیه قبلی هست فقط مربوط به یک منطقه دیگه هست پس معنی همونی که دوستمون گفت هست و این معانی دیگه جواب نمیده آخه شما با همین معانی ناخالصی اینا معنی کنید اصلا جور در نمیاد ولی من با توجه به متن میدونم باید یک چیزی در مورد همین تفاوت قیمت ها اینا باشه ولی نمیتونم معنی روونی برای قسمت دوم در بیارم :n28::n28::n30:
پینوشت : فکر کنم این زمان مجاز هم شاید جواب بده بازم دوستان دیگه نظراتشون رو بدند ممنون میشم
با سلام. دوستان ترجمه جمله ی (within which the customers are drawn to the facility) را میخاستم که از متن صفحه قبلی است (برای کمک به ترجمه) دیکشنری گوگل:که در ان مشتریان به تاسیسات کشیده میشوند)
خب به نظر من اینجا کاملا معنی بودجه میده :نقل قول:
بودجه فعالیت های در حال اجرا در افغانستان در حال کاهش است ...با توجه به لغت Shrinking ، که خوب جور درمیاد
که در آن سهولت برای مشتریان حاصل میشود . ( میخواد بگه مشتریا راحتر خرید میکنن)نقل قول:
(within which the customers are drawn to the facility
بچه ها ممنون میشم نظرتونو بگین :
Sustainability تو جمله ی زیر نمیدونم چه معنیی میده :
Recalculate most of the required measures from publicly available date and Sustainability reports
و معنیه Full-time equivalent :
Companies that do not publish full-time equivelan
با سلام
بهترین معادل انگلیسی برای موارد زیر چیست؟
پایان نامه کارشناسی ارشد (برای مثال جامعه شناسی)
استاد راهنما
استاد مشاور
استاد ناظر
Master's degree thesisنقل قول:
Advising professor
Consulting professor
Supervising professor
[ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ] یه پست مرتبط داده بودم که منتقلش میکنم به تاپک Jargon...
دوستان یکی لطف میکنه این چند کلمه Bold شده رو ترجمه کنه (قسمتایی از یه ترانس)
There was a time when we sailed on together
My ship has passed you by
There was a time when we held one another
Bearing our souls in the light of the flame
[QUOTE=rh.mohammad;7369003]دوستان یکی لطف میکنه این چند کلمه Bold شده رو ترجمه کنه (قسمتایی از یه ترانس)
There was a time when we sailed on together
My ship has passed you by
There was a time when we held one another
اولی میشه سفر کردن (اینجا البته)
سومی هم : روح مان را در نور شعله آتش عریان کردیم
دومی رو نمیدونم فک کنم میشه کشتی ام به تو رسیده !
+
Sustainability تو جمله ی زیر نمیدونم چه معنیی میده :
Recalculate most of the required measures from publicly available date and Sustainability reports
و معنیه Full-time equivalent :
Companies that do not publish full-time equivela
سلامنقل قول:
اولی: مربوط به سازگار بودن با محیط زیست. گزارشهایی که در این زمینه تهیه شده.
دومی: همون معادل تمام وقت معنی میده. باید دید متن به چه چیز اشاره داره.
سلام
لطفا متن زیر رو به انگلیسی ترجمه کنید.
اکانت من توسط ادمین بن شده. من کار خلاف قانون انجام دادم؟ لطفا بفرمائید تا مشکل رو حل کنم.
با سپاس
فکرکنم شما یه یه سالی هست درگیر این مشکلی. امیدوارم هرچه زود تر مشکلتون حل شهنقل قول:
Doing nothing against rules, my account is banned by admin, would you please tell me what is the problem
سلام.نقل قول:
ازلطفتون ممنونم. نه این یه مشکل دیگه است.:n02: مشکل اصلی من اینکه این انگلیسی رو وقت نکردم یاد بگیرم.:n27:
خواهش میکنمنقل قول:
من الان خودم یه مشکل اساسی پیداکردم - اونم اینکه به محض اینکه میخوام وارد شبکه بشم کامپیوترم ری استارت میشه نمیدونم چه مرگشه - بعدچند بار ری استارت شدن الان بالا خره تونستم وارد شبکه شم
کسی علتش رو نمیدونه؟ البته میدونم به اینجا ربطی نداره - گفتم شاید از دوستانی که اینجا هستن کسی بتونه کمک کنه - ممکنه ویروس باشه؟
اگه این متن رو هم ترجمه کنید کارم راه می افته.
ترافیک سایت ما واقعی هست. چون در داخل ایران سایت ما و همینطور سایت شما بلاک شده، کاربران داخلی مجبور به استفاده از v.p.n هستند. البته تعداد زیادی از کاربران سایت هم در خارج از ایران هستند که اون ها این مشکل رو ندارند. لطفا دوباره این مشکل رو بررسی کنید. به سایت ما هم نگاه کنید شکتون برطرف می شه.
ممنونم.
البته من در این زمینه تخصص ندارم ولی من هم یه همچین مشکلی دارم. البته مال من مربوط به بلندگو هست. اگر بعد از بالا اومدن سیستم بلندگو رو روشن کنم سیستم ریستارت می شه. حتما باید قبلا این کارو بکنم. احتمالا مودم یا کارت شبکه سیستمتون دچار مشکل شده باشه. شاید هم مشکل نرم افزاری باشه. به نظرم مودم و کارت شبکه رو تست کنید.نقل قول:
نقل قول:
Due to the blockage of our site and also your site in Iran, there is a real traffic on our site and indoor users must use V.P.N , of course we have a lots of outdoor users who none of them hase such a problem, please check the problem again, to solve your doubts you can check our website.
این جمله لطفا ،در ترجمش شک دارم
anderson has found Jesus
نقل قول:
همینطوری ساده بگیم میشه این ( بستگی داره که بدونیم داستان چیه)
اندرسون - جسوس ( مسیح) رو پیدا کرده بود - یافته بود