سلام! فعل dispose برای من خیلی فعل گنگیه کسی میتونه اونو با مثال برام روشن کنه که چه معنیهایی داره؟
Printable View
سلام! فعل dispose برای من خیلی فعل گنگیه کسی میتونه اونو با مثال برام روشن کنه که چه معنیهایی داره؟
بابا جان اين دوست ما يك جمله رو خواسته ترجمه كنه كه مربوط به كامپيوتره شما فوري حوالش دادي به تايپيك زبان
بابا معني تحت الفظي اين جمله اينه كه بايد پسوردي با حداقل 7 كاراكتر انتخاب كني و حداقل يك كاركترش بايد نه عدد باشه نه حرف الفبا به همين راحتي
پس وردهای مورد قبول حداقل 7 حرف دارند و حداقل دارای یک حرف باشد که نه عدد است و نه حرف (مثل - > . )نقل قول:
ولی اگه دقت کنید در اون نامه ای که برای مثال اوردم ( و واقعی هم هست ) Greetings from Dell در اول نامه اومده!!!نقل قول:
ممنون از توجهتون
فرقی نمی کنه،به نظر من اول و آخر نامه کاملا معنی می ده :20:نقل قول:
من بیشتر این جمله را آخر نامه دیدم
سلام و از پاسخ شما بینهایت ممنونمنقل قول:
من كدها رو ويرايش كردم ولي هنگام ورود خطاي زير رو داد بايد چكار كنم؟
يا حق (:
سلام
از اساتيد گرامي تقاضا دارم كه اين شعر كوتاه رو برام ترجمه كنيد .
Moon rising, disguising
Lonely streets in gay display
The stars fade, the nightshade
.Closing makes the world afraid
.It waits in silence for the sky to explode
.Here I am, on man's road
...Walking man's road
با تشكر.
I Edited The Codes, But It Showed Me The Error Below When Entering. What Shall I Doنقل قول:
زندگی بهکام (دیوید)
مرسي پتروس عزيز...
يا حق (:
سلام
من دنبال یک لغت خوب فارسی برای معنی communication در رشته جامعه شناسی و مثلا در جملات زیر می گردم، چون با لغت society یک جا اومده لغت خوبی براش پیدا نمی کنم
Communication, Power and Counter-power in the Network Society
Mobile Communication and Society
Communication technology and Society
مرسی :11:
ارتباطات چطوره؟
مثلاً جمله سوم: جامعه و فناوري ارتباطات
ممنون امیر جان، ارتباطات تو جمله اول و سوم معنی می ده ولی دومی درست نیست :41:نقل قول:
1- ارتباطات، قدرت و ضد قدرت در جامعه شبکه ای
2- جامعه و ارتباطات متحرک (الان به ذهنم رسید بر وزن ارتباطات ، اگه اجتماعات بذاریم بد نیست ولی یک کم لغات شبیه به هم میشه )
جامعه و اجتماعات متحرک :13: ( به نظرتون معنی می ده) ؟؟؟؟
3- جامعه و فناوري ارتباطات
سلام
دهكده جهاني به انگليش چي ميشه ؟
میشه Global Village
فكر كنم اگر به جاي متحرك، «سيار» ترجمه كنيد مشكل كمي تا قسمتي حل بشه.نقل قول:
جامعه و ارتباطات سيار
بچه ها ممنونم
ممکنه این متن زیر رو معنی کنید
واقعا متشکرم
--------------------------------------------------------------------------------
Post subject: Prime Focus Acquires Post Logic Studios and Frantic Films
--------------------------------------------------------------------------------
In furtherance of the earlier intimation made by the Company that the Prime Focus Group is in advanced negotiations with two unlisted entities in North America, the Prime Focus Group is close to reaching final agreement to acquire Post Logic Studios (with offices in Hollywood and New York) and Frantic Films (with offices in Los Angeles, Winnipeg and Vancouver) for a total consideration of USD 43 million, pending finalization of deal structure and applicable regulatory and statutory approvals.
These acquisitions will add to Prime Focus’ global footprint, which currently entails six visual effects and post-production facilities across India and four facilities in London. The acquisition will also add rights over 55,000 square feet of prime real estate in the heart of Hollywood, and a talent pool of 200 new staff members.
The acquisition will give the Prime Focus Group access to the R&D division of Frantic Films, which develops and markets visual effects software solutions. Frantic Films has worked on top Hollywood films including Fantastic Four: The Rise of the Silver Surfer, Grindhouse, Superman Returns, X-Men 3, Poseidon, Mr. Magorium’s Wonder Emporium and Journey 3-D.
Prime Focus Group plans to continue operations of both Post Logic Studios and Frantic Films as independent facilities, providing both companies access to a talent pool of over 400 visual effects artists worldwide.
سلام
از اساتيد گرامي تقاضا دارم كه اين شعر كوتاه رو برام ترجمه كنيد .
Moon rising, disguising
Lonely streets in gay display
The stars fade, the nightshade
.Closing makes the world afraid
.It waits in silence for the sky to explode
.Here I am, on man's road
...Walking man's road
با تشكر.
سلامنقل قول:
خدمت شما،امیدوارم درست باشه.
------------
ماه بالا می آید،ظاهر خیابانهای تنها را عوض می کند،جامه ای شاد به آنها می پوشاند...
یا
ماه بالا می آید،به خیابان های تنها ظاهری شاد می بخشد.
ستاره ها بی نور می شوند(کمرنگ می شوند)،کابوس(بختک) نزدیک است؛جهان را می ترساند.
او(کابوس/بختک)در تارکی منتظر می ماند تا شب منفجر شود.
من اینجایم.بر روی جاده انسان
بر روی جاده انسان قدم می زنم
سلام
یه چند تا جمله هست واسه ترجمه...برای اطلاع بگم که برای فیلم Transformers هستش :
Bogie is in the weeds ten miles out.
Don't go Ricky Ricardo on me!
custom paint
bang this stuff out
I just wouldn't peg you for mechanical.
Can you wrangle me up some Ding Dongs, darling?
beat the crap out of someone
You A-holes are in trouble now
Hey! Duck and cover.
ممنون
سلام بچه ها دو تا لغت دارم كه سينونيمش را ميخاستم .
as a rule
call upon
در ضمن اين دومي اگه معني فارسيش رو هم بگيد ممنون ميشم .
مرسي
سلام به همگي
ممنون مي شم اگه كمكي كنين.......
ترجمه ها هم ادبي هستن...
معني همشونم تقريبا مي دونم فقط نمي دونم چه جوري ترجمه شونو بنويسم بهتره
i set up 14 cult-vessels on top of the mountain. i heaped cane, cedarwood, and myrtle upon their pot-stands, and i poured out a libation to the gods.
i scanned the expanse of the flood waters for a coastline, but without success.
however, Enlil intends to shower you with abundance.
i devided the height of the ark so that the interior had seven floors, and i devided each level into nine
sections. i hammered water plugs into it and stored supplies. i made the craft watertight.
ممنون:11:
1- به عنوان قانوننقل قول:
2-
call on or upon, a.to ask; appeal to: They called on him to represent them. b.to visit for a short time: to call on friends.الف) درخواست کردن
ب) سر زدن
میشه این دو جمله رو برام ترجمه کنید؟؟
but the obvious expression of these problems in today’s common languages runs poorly on most parallel machines. Of course there is continuing major effort on better parallel compilers and runtime but it is a difficult battle.
مرسی.
خيلي ممنوننقل قول:
نقل قول:
1- ?
2-
خیلی دنبال این اصطلاح گشتم، یک چیزی پیدا کردم فکر کنم بهش بخوره :20:
Ricky Ricardo اسم یک شخصیت در سریالی به اسم I love lucy هست که در آمریکا جزو پربیینده ترین سریالها است (یا بوده نمیدونم :46: ) به هر حال داستان فیلم راجع به اینه که lucy و ricky همش تو فیلم دارن به هم کلک می زنن.
فکر می کنم معنی جمله شما یک جوری بشه:
سر منو کلاه نذار - به من دروغ نگو
3- فکر کنم هر نوع نقاشی روی بدن یا لباس ها را می گن
4- این وسایل را نابود کن (از بین ببر)
5- من بابت کارهای مکانیکی بهت پولی نمی دم (؟ )
To peg : 1- To fix (a price) at a certain level or within a certain range.
2- Informal To throw
6-
Wrangle = to dispute. argument
Ding dong = kind of chocolate
هر کاری کردم نتونستم اینا را به هم ربط بدم :31:
7- ؟
8- شما .... (حرف زشت :31: ) ،خودتون را تو دردسر انداختید
9-
Duck and Cover was a suggested method of personal protection against the effects of a nuclear detonation which the United States government taught to generations of United States school children from the late 1940s into the 1980s
فکر کنم منظورش اینه که مخفی شو یا خودت را حفاظت کن
من این فیلم را ندیدم..به هر حال امیدوارم درست باشه :20:
نقل قول:یک کم فعل مشکلیه چون معانی متفاوتی داره..بیشتر باید دید تو جمله چه معنی می ده -Dispose:
l
1. to give a tendency or inclination to; incline: His temperament disposed him to argue readily with people.
متمایل کردن
2. to put in a particular or the proper order or arrangement; adjust by arranging the parts.
ترتیب دادن
3. to put in a particular or suitable place: The lamp was disposed on a table nearby.
سر جا قرار دادن
4. to make fit or ready; prepare: Your words of cheer dispose me for the task.
آماده کردن
–verb (used without object)
5. to arrange or decide matters: to do as God disposes.
مقدر کردن
6. Archaic. disposition; habit.
معنی قدیمی : عادت
7. Obsolete. arrangement; regulation; disposal.
معنی منسوخ شده: مرتب کردن- ترتیب
—Verb phrase
8. dispose of,
a. to deal with conclusively; settle.
متقاعد کننده
b. to get rid of; discard.
دور انداختن
c. to transfer or give away, as by gift or sale.
مصرف کردن
d. to do away with; destroy
خراب کردن
disposable : یکبار مصرف- در دسترس
disposal = اختیار ،مصرف
disposed: مایل- تنظیم شده ، مرتب شده
disposition= حالت- اختیار- وضعیت
حالا در مورد کدومش بیشتر توضیح می خواین؟؟؟:20:
سلام دوستان
متأسفانه دوست و همكار عزيزم كه شما اينجا به نام yazz ميشناسيدش رفته مرخصي، از قضا من هم همين امروز بايد يك مقاله در مورد فوندانسيون ساختمان رو هم تحويل بدم، ياز قبلاً به من گفته بود اگه نبود، بيام اينجا شايد بهم كمك بشه. به هر حال متني رو كه در زير قرار ميدم بايد حداكثر تا 3 ساعت ديگه تحويل بدم، نصفش رو خودم دارم روش كار ميكنم نصف ديگه رو هم اينجا گذاشتم، لطفاً كمك كنيد:
يك مقاله در مورد Deep Foundation
Drilled piles
A pile machine in AmsterdamAlso called drilled piers or Cast-in-drilled-hole piles (CIDH piles).
Rotary boring techniques offer larger diameter piles than any other piling method and permit pile construction through particularly dense or hard strata. Construction methods depend on the geology of the site. In particular, whether boring is to be undertaken in 'dry' ground conditions or through water-logged but stable strata - i.e. 'wet boring'.
'Dry' boring methods employ the use of a temporary casing to seal the pile bore through water-bearing or unstable strata overlying suitable stable material. Upon reaching the design depth, a reinforcing cage is introduced, concrete is poured in the bore and brought up to the required level. The casing can be withdrawn or left in situ.
'Wet' boring also employs a temporary casing through unstable ground and is used when the pile bore cannot be sealed against water ingress. Boring is then undertaken using a digging bucket to drill through the underlying soils to design depth. The reinforcing cage is lowered into the bore and concrete is placed by tremmie pipe, following which, extraction of the temporary casing takes place.
In some cases there may be a need to employ drilling fluids (such as bentonite suspension) in order to maintain a stable shaft. Rotary auger piles are available in diameters from 350 mm to 2400 mm and using these techniques, pile lengths of beyond 50 metres can be achieved.
Underreamed piles
Underream piles have mechanically formed enlarged bases that have been as much as 6 m in diameter. The form is that of an inverted cone and can only be formed in stable soils. In such conditions they allow very high load bearing capacities.
Auger cast pile
An auger cast pile, often known as a CFA pile, is formed by drilling into the ground with a hollow stemmed continuous flight auger to the required depth or degree of resistance. No casing is required. A high slump concrete mix is then pumped down the stem of the auger. While the concrete is pumped, the auger is slowly withdrawn, lifting the spoil on the flights. A shaft of fluid concrete is formed to ground level. Reinforcement placed by hand is normally limited to 6 metres in depth. Longer reinforcement cages can be installed by a vibrator, or placed prior to pouring concrete if appropriate specialized drilling equipment is used.
Auger cast piles cause minimal disturbance, and are often used for noise and environmentally sensitive sites. Auger cast piles are not generally suited for use in contaminated soils, due to expensive waste disposal costs. In ground containing obstructions or cobbles and boulders, auger-cast piles are less suitable as damage can occur to the auger.
Pier and grade beam foundation
In most drilled pier foundations, the piers are connected with grade beams - concrete beams at grade (also referred to as 'ground' beams) - and the structure is constructed to bear on the grade beams, sometimes with heavy column loads bearing directly on the piers. In some residential construction, the piers are extended above the ground level and wood beams bearing on the piers are used to support the structure. This type of foundation results in a crawl space underneath the building in which wiring and duct work can be laid during construction or remodeling.
Specialty piles
A micropile installation
Micropiles
Micropiles, also called mini piles, are used for underpinning. Micropiles are normally made of steel with diameters of 60 to 200 mm. Installation of micropiles can be achieved using drilling, impact driving, jacking, vibrating or screwing machinery.
Where the demands of the job require piles in low headroom or otherwise restricted areas and for specialty or smaller scale projects, micropiles can be ideal. Micropiles are often grouted as shaft bearing piles but non-grouted micropiles are also common as end-bearing piles.
Tripod piles
The use of a tripod rig to install piles is one of the more traditional ways of forming piles, and although unit costs are generally higher than with most other forms of piling, it has several advantages which have ensured its continued use through to the present day. The tripod system is easy and inexpensive to bring to site, making it ideal for jobs with a small number of piles. It can work in restricted sites (particularly where height limits exist), it is reliable, and it is usable in almost all ground conditions.
Sheet piles
Sheet piling is a form of driven piling using thin interlocking sheets of steel to obtain a continuous barrier in the ground. The main application of steel sheet piles is in retaining walls and cofferdams erected to enable permanent works to proceed.
Soldier piles
A soldier pile wall using reclaimed railway sleepers as laggingSoldier piles, also known as king piles or Berlin walls, are constructed of wide flange steel H sections spaced about 2 to 3 m apart and are driven prior to excavation. As the excavation proceeds, horizontal timber sheeting (lagging) is inserted behind the H pile flanges.
The horizontal earth pressures are concentrated on the soldier piles because of their relative rigidity compared to the lagging. Soil movement and subsidence is minimized by maintaining the lagging in firm contact with the soil.
Soldier piles are most suitable in conditions where well constructed walls will not result in subsidence such as over-consolidated clays, soils above the water table if they have some cohesion, and free draining soils which can be effectively dewatered, like sands.
Unsuitable soils include soft clays and weak running soils that allow large movements such as loose sands. It is also not possible to extend the wall beyond the bottom of the excavation and dewatering is often required.
Piled walls
Sheet piling, by a bridge, was used to block a canal in New Orleans after Hurricane Katrina damaged it.These methods of retaining wall construction employ bored piling techniques - normally CFA or rotary. They provide special advantages where available working space dictates that basement excavation faces be vertical. Both methods offer technically effective and cost efficient temporary or permanent means of retaining the sides of bulk excavations even in water bearing strata.
When used in permanent works, these walls can be designed to accommodate vertical loads in addition to moments and horizontal forces.
Construction of both methods is the same as for foundation bearing piles. Contiguous walls are constructed with small gaps between adjacent piles. The size of this space is determined by the nature of the soils.
Secant piled walls are constructed such that space is left between alternate 'female' piles for the subsequent construction of 'male' piles. Construction of 'male' piles involves boring through the concrete in the 'female' piles in order to key 'male' piles between them. The male pile is the one where steel reinforcement cages are installed, though in some cases the female piles are also reinforced.
Secant piled walls can either be true hard/hard, hard/intermediate (firm), or hard/soft, depending on design requirements. Hard refers to structural concrete and firm or soft is usually a weaker grout mix containing bentonite.
All types of wall can be constructed as free standing cantilevers, or may be propped if space and sub-structure design permit. Where party wall agreements allow, ground anchors can be used as tie backs.
از همكاري همتون متشكرم
سلام
اگر ميشه اين جمله كوتاه رو برام ترجمه كنيد ، البته خودم يه جورايي ترجمش كردم نمي دونم حالا درسته يا غلط.
If I could I'd change her into some other creature, some beast too
humble for the Bull to be concerned with
نقل قول:would u please translate them till tonight for me?
thanks
اگر ميتونستم او (مؤنث) را به مخلوق ديگري تبديل ميكردم، ميتونه غول هم باشهنقل قول:
فروتن براي گاوي كه نگرانش است
----------------------------------------------------------------------------------------
خوبه؟!!!
نقل قول:
خوب بود از توجه ات ممنونم اما يه جورايي اونطور كه مي خواستم نبود
(مثلا فروتن براي گاوي كه نگرانش است) فكر نمي كنم معني اش اين باشه.
براي اينكه درست متوجه حرف من بشيد بقيه اون جمله رو هم مي زارم
But that would take a real magician, with real magic - and I can't
pretend any more
معنی واژه ی "حساب ارزی" چه می شود؟
نقل قول:ولی اصطلاح مناسب برای این مشکلات در زبانهای متداول امروز این است که این زبانها در دستگاه های مشابه (موازی) به خوبی عمل نمی کنند. البته برای بهتر شدن این مشکل ، برای ساخت دستگاههای(کامپایلر های) بهتر و کوششهای بسیاری می شود. و لی این کار بسیار مشکلی است.
شما گفتین که معنی شو می دونید...خب بنویسید ما اصلاح کنیم..متن یک مقدر سنگینه :31:نقل قول:
كل چيزايي كه در مورد اينا مي دونم:
i set up 14 cult-vessels on top of the mountain. i heaped cane, cedarwood, and myrtle upon their pot-stands, and i poured out a libation to the gods.
بيشتر تو معني اين قرمزه مشكل دارم
i scanned the expanse of the flood waters for a coastline, but without success.
اينجا مي خواد بگه شدت سيل رو مي خواستم از روي خط ساحلي بررسي كنم اما موفق نشدم... يعني ببينه بعد از سيل آب تا كجاي ساحل بالا اومده تا شدتش دستش بياد
however, Enlil intends to shower you with abundance.
تو جمله ي بعدش مي گه كه بعد از اون سيل كلي پرنده و ماهي براوتن مياره و محصولات غني براتون فراهم مي كنه پس فكر كنم معي كلمه ي آخر وفور باشه ... واقعا چيزي به ذهنم نمي رسه
i devided the height of the ark so that the interior had seven floors, and i devided each level into nine
sections. i hammered water plugs into it and stored supplies. i made the craft watertight.
ارتفاع كشتي رو جوري تقسيم كرده كه 7 طبقه داشته باشه و هر طبقه هم 9 قسمت مي شه. بعدش فكر كنم منظورش اينه كه حفره هاي آب داخلش گذاشتم و مواد مورد نياز هم ذخيره كردم بعد كشتي رو آب بندي كردم
نمي دونم درسته يا نه
My Friend, I'm Not Perfect
For Cult Vessel Please Use Google Image Search, I Hope You Could Find Something
So Long
foreign currency accountنقل قول:
نقل قول:
i set up 14 cult-vessels on top of the mountain. i heaped cane, cedarwood, and myrtle upon their pot-stands, and i poured out a libation to the gods
درباره کلمه ای که ذکر نمودید،چون معادل فارسی برایش نیست،به نظرم می شه چند تا چیز به کار برد.
چون در اخر جمله کلمه libation هست(ساغر ریزی،تقدیم شراب به خدایان)می تونید برای کلمه مورد نظر از واژه جام یا ساغر استفاده کنید.و می شه از کلماتی مانند ظرف، کوزه و دیگ هم استفاده نمود(که همه اینها با توجه به pot-stand)می باشند.
بنده خودم با توجه به تکستهای تاریخی که خوندم همون کوزه و یا جام/ساغر را پیشنهاد می کنم.
--------------------------
however, Enlil intends to shower you with abundance.
معنی کلمه اخر همان چیزی است که فرموده اید."وفور".
انلیل خدای هوا و باد و توفانهاست.و به نظرم چون از فعل shower استفاده شده برای وفود و این فعل هم به معنای باریدن می باشد می شه این جمله را هم اینجوری ترجمه کرد
"و انلیل وفور نعمت(فراوانی نعمت)را مانند باران به شما ارزانی می دارد."
یا
" انلیل با باران فراوانی نعمت را به شما ارزانی می دارد"
-----------------------------
devided the height of the ark so that the interior had seven floors, and i devided each level into nine
sections. i hammered water plugs into it and stored supplies. i made the craft watertight
در اینجا plug معنی "توپی..سرپوش..چیزی که مانع از نفوذ اب می شود"رادارد.و البته نمی دونم واژه ادبی معادل توپی چی می شه
--------------------
البته دوست عزیز اینها فقط پیشنهاد بود و بنده در موردشان زیاد مطمئن نیستم
اما امیدوارم مفید باشه